Körmendi Lajos:
Az álom fonákja

Verseghy Ferenc Elektronikus Könyvtár
Alapítva: 1999

<<< 27/04 >>>


Kurgán

Élet

Lábnyom csak,
mit itt hagyna
egy hangya.

(1985)

Batártalanul érzelmes poéma

 

az újság azt írja hogy

„haporodnak a hörcsögök”

 

ma este

nincs kedvem haporodni

ugye nem haragszol

?

megspórolom                 spermiumom                jó éjt

 

haporodnak a szörcsögök

haporodnak a hírek

haporodnak az álmok

álnok álmok                 haporodnak az álmok       ólmok

 

ilyenek                     azt mondják

az északi féltekén mindannyian ilyenek leszünk

el akartam menni               el                     el

ahogy mondani szokták a világ végére

de minek

?

a világvége itt is megtalál                           itt

a világvége itt talál meg

itt talál meg igazán az északi féltekén

                            félteke

                            háromnegyedteke

                            teke

                            tekézünk

                            féltekézünk

                            e földi féltekén

                            a Föld féltökén

el

el innen                    mondtam akkor

el innen                    el

A Tasman-tenger mellé legalább

mert itt szénné álmodom magam

                            hogy álmodjak olvasok

                            kiszól a könyvből

                            Raszul Gamzatov

                            a bátorság a maradáshoz kell

A bátorság                  bátorság

nem kérdi,                  ?

milyen magas                bátorság

a szikla                    !

                            botorság

                            bútorság

                            batárság

en

mégis

                            elmennék

                            mondtam Raszulnak

pedig batártalanul szeretem a városom

pedig bútortalanul szeretem a hazám

mondtam Raszulnak aki a dagesztáni könyvéből figyelt rám

botortalanul szeretem a hazám

egy ilyen vallomás kimondása

                            a tervem

ö-TÉVES tervem

mondtam Raszulnak

mert neki még jelent valamit

ha azt mondom

bátortalanul szeretem a városom

micsoda ötletek

!

fogoly ötletek

egy vallomás

melyet nem ért meg senki más

egy                         sláger          szárnyain

                            körözök

                              a

                            vidék

                            fölött

és várok

mint a sas

A sas,

amelyik nem repül el

a magas szikláktól

a széles rónák fölé –

nem igazi sas.                               igazi sas vagyok

Az a sas,

amelyik nem repül vissza

a széles rónákról

a magas sziklákhoz –                         igazi sas vagyok

nem igazi sas.

 

igazi

sas

vagyok

elrepültem                                     visszarepültem

úgy

örültek

nekem

hogy a lábam se érte a földet

de én

igazi

sas vagyok

                                             igazi sás vagyok

                                             sós vagyok

                                             a verejtéktől

                                             sós

S. O. S.

 

úgy repültem haza Velencéből Varsóból Prágából

Szófiából Moszkvából Bukarestből

Grácból Drezdából

úgy repültem haza Fiuméből

S. O. S.

mint akit tűzzel kergetnek

az idegen városok inge szűk volt

                                 bő volt

                                 fáztam bennük

                                 ráfáztam bennük

igazi sas vagyok

tehát

 

visszarepültem

dudorásztam egy nótát

: gyászruhás hölgy vonult az égen mint az estve

meszelt orcáján a szem gyárkéménnyel festve

 

                       festve

                       ?

                       zöldre

                       zöldre van a

                       zöldrevanazöldrevana

                       otthon nincs is rácsos kapu

                       otthon nincsen rácsos kapu

                       otthon nincsen rácsos kupi

                       nincs

                       olyan

                       ház

A falu végén

a legszélső házban

a fiatal háziasszony

kitette az ablakba

a meggyújtott mécsest.                      eltörött a mécses

Ez azt jelenti:

Ne felejtsd el ezt az ablakot,              betört az ablak

ne felejtsd el                              betört a fejem

ezt a fényt.

                                            kialudt a fény

E fény nem alszik ki,

amíg vissza nem térsz.

Messzi utadon, nehéz,

kényelmetlen szállásokon,

éjjeleken,

éveken át

világítani fog.

S majd amikor utadról fáradtan,     ahogy közeledtem fáradtan

elgyötörten                         elgyötörten

szülőfalunk felé közeledsz          városunk felé

ez lesz az első fény,               eloltottak

amely szemedbe villan.              minden fényt

Emlékezz erre                       erre

az ablakra,                         mindig

emlékezz erre                       emlékezni

a fényre.                           fogok

hazataláltam

mégis hazataláltam

illetve visszataláltam arra a helyre ahol születtem

ahol felnőttem

ahol tegeződtem a fákkal

ahol ismertek engem a füvek

hát mégis visszataláltam városomba

késeket hoztak

azt mondták így nem érvényes az arcom

 

így már érvényes

?

 

 

haporodnak a kések

(1985)

Példabeszéd kis népeknek

A jázmír átüti a föld szikes páncélját,
és a napfénybe emeli az arcát.
Te pedig viszed az ásót,
felásod a családi sírhelyet két-három ásónyom mélyen,
morzsánként átböngészed,
kidobálod a jázmír gyökérdarabjait,
majd a sír egész területét felhinted sóval,
jó vastagon,
s visszatöltöd a kiemelt földet.
Hamarosan már a köd gulyái legeltek a tájon,
később csontodat kaparó szelek jöttek,
hályogot vontak a vizek szemére.

Amikor enyhe szellők óvakodtak a temető elgémberedett
sírkövei közé,
virágokat ültettél a sírra.
A fák ágain már viaszos petárdák robbantak levelekké.
Teltek a hetek, s egyszer, egészen váratlanul,
megjelent a kiirtott jázmír.
Áttört a só vastag rétegén,
szétfeszítette az időközben betonná szikkadt földet,
s kitört a fényre.
Néhány nap múlva már fölébe nőtt
a melegágyban nevelt palántáknak,
a gondosan kinemesített virág-csodáknak.
A holtak szívéből hozta üzenetét a fentieknek:
élni kell!

(1985)

Miniatűr

Riadt denevér az álom,
a hunokig csapong.
Az éjszaka csak indigókék sóhaj.
A múlt tárnája kong.

(Almati, 1985)

Kurgánok között

A végtelen pusztán kéne nyargalódni
holtakból épülő kurgánok között.
Égi máglya alatt aszalódni,
s hallgatni, a patakvíz hogyan csörög.

Kőszobrok előtt mélán eltűnődni,
míg hajunkra a játszi szél köt bogot.
E pusztán – kipcsak anyaölön – időzni,
hogy szíved majd otthon vessen lobot.

(1985)

Ujgur emlék

Ahmetzsán fölemelt egy almát,
késével sok szeletre hasította,
szertartásosan körbekínálta
az ujgurok között.

Kérdőn néztem rá.
Azt mondta. Az alma én vagyok,
szétosztom magam
az enyéim között.

Azóta
álmodom magam
almának, késnek.

(1985)

Augusztus

Kazán kitakarva izzad.
Olyan kék az ég, oly meleg van,
úgy ragyog a nap,
hogy az már-már megtévesztő.
Azt hinné az ember,
hogy itt a gondtalan,
kellemes idő hona van.
Mintha észak felől a gáttalanul zúduló,
zúgva nyargaló zord szelek
sohasem vágnának végig
Tatársztán arcán
jeges kancsukáikkal,
mintha sohasem tuszkolnák
a tatár föld tetemét
jégpáncélba.
De most még ragyog a nap,
s Kazán kitakarva izzad.

(Kazán, 1989)

Gleccserek

(Musza Dzselil Virághalál
című verse kottájára)

Elszállt a sok dalos madár,
Az ég sötét palástot ölt.
A kis virág sem díszlik már,
A gyenge szár derékba tört.

Szép szirom-arca hóba ér,
Mint kit az élet elhagyott.
A nyírfatörzs egy hófehér
Márvány sírkővé megfagyott.

A jég bakái állnak itt,
Üvölt a zordon fergeteg.
Egy pillangóval álmodik
A kis virág, mit hó temet.

Már tűz a nap, sarjad a zöld,
A tiszta víz vígan csobog.
Mély álmából ébred a föld,
A virág szíve feldobog.

Készülök már Isten elé.
Az én telem most közeleg.
Ereimben szívem felé
Lassan kúsznak a gleccserek.

(1992)

Sorsok

Krétaszín felhők alatt
más sors tatárnak lenni,
mint gyötrődő magyarnak?
Fák ingatják fejüket.

Fonnyadó asszony a nyár,
a táj gyorsan öregszik.
Eldobott rög a madár.
Földbe enyészik a nap.

Jön tarkómon hátamon
– lásd, most hazagondolok! –
a galambősz fájdalom.
Álmaim pernyéje száll.

(Kazán, 1989)

Ezeregyszáz év

(Gabdulla Tukaj Lehet szeretni
című verse ürügyén)

Szép a tél, ha hull a hó,
ezüst mezők ragyognak.
Szép-e, mondd, a vacogó,
hajszolt hazátlanoknak?

Nyáron a nap tüzet ont,
hűsít a víz és házad.
Tatároknak szép-e, mondd,
e vörös-szőke század?

Szép a föld, a hegy, mező,
a folyók, erdők szépek.
Szép-e, mondd, egy rettegő,
egy otthon megtűrt népnek?

(1989)

Tatár ballada

A kazáni vár, akár egy kutya,
liheg az augusztusi napon.
Ül a táj fölött, álmosan őrködik,
arcát az Idel felől iderebbenő
suhanc szellők cirógatják.

A tatár férfi díszes tübetejka
alá nyomja barna haját,
megtörli homlokát, a vár felé tekint,
ahonnan szállingózni kezdenek
a szőke hivatalnokok.
Mesélni kezd.

Amikor építették a kazáni várat,
Ulu Muhammed kán megparancsolta
a kőmíveseknek:
akit először meglátnak, építsék be
a falba,
hogy sokáig álljon ez a város.
A kőmívesek a kán fiát látták meg
először, de őt nem merték befalazni.
Gyorsan fogtak egy kutyát, beépítették.
Mikor a kán megtudta, szomorú lett.
Így szólt. Már látom,
a kutyáké lesz ez a város.

A barna tatár ember jó ideig
a földet piszkálta cipőjével,
majd fátyolos tekintetét
a vár felé emelve
a hazafelé igyekvő
szőke fejekre mutatott.
Hát azoké lett!

(Kazán, 1989)

Utazás a Bajkál felől

Medvés, rozsomákos dús tajték a tajga,
Medret rág a víz a buja őrületben.
Kiritkul az erdő, a zöld álom lebben,
Kibukkan lomb alól vad sziklák haragja.

Következnek délre a ligetes puszták,
Kövek könyökére bársony lepel vetve.
Urga szuszog múló álmában nevetve.
Ürge, kutya, ménes ezt az éjt megúszták.

Mondai pusztán túl moccan a sivatag,
Mongólia fénylik, mint arany kirakat,
Hegyre rúgtat a nap, mint dzsingiszes bálvány.

Hetyke gép ablakán, a táj fölött vagyok:
Ahány jurta guggol, fehéren felragyog,
Akár Isten szeme az emberek láttán.

(1990)

A folyónál

A folyó kissé szénsavas vize fölé hajolok, s rögtön

eszembe villan, hogy ez valami ősi ösztön lehet,

lehajolni a vízhez, iható-e, az ember történelem előtti

mozdulatával letérdelni, belekortyolni az áttetsző,

elég sekélynek tűnő kis folyóba, amely itt-ott elmocsarasította

a völgyet, s a Tola szeszélyesen kanyarog a kopár

mongol pusztákon, és közben egy sámánéneket dudorászik.

Letérdelek, a víz fölé hajolok, valahogy úgy, ahogy a mongol

pásztorok teszik, ahogy a hódító oroszok tehették,

ahogy előttük a mandzsu katonák ihattak, ahogy a lámák

olthatták szomjukat, ahogy Dzsingisz kán ivott.

Letérdelek, a víz fölé hajolok, melyben hibátlanul tükröződik

a valószínűtlenül kék és tiszta égbolt, amilyet még

sohasem láttam ezen az elátkozott planétán.

Letérdelek, a folyó fölé hajolok, hogy megkóstoljam az enyhén

szénsavas vizet, s ekkor váratlanul megpillantok

a víz tükrében egy odafönt köröző sast, megigézve nézem

a hatalmas madarat, hirtelen az égre pillantva látom,

fölöttem köröz, alighanem engem vesz szemügyre, aztán
behúzza

a szárnyait, zuhanni kezd, s én közönyösen mormolom,

hogy egy nyúlnak megint vége.

A folyó fölé hajolok, hogy megkóstoljam a kissé szénsavas

vizet, s döbbenten látom, arcom helyén

a víz tükréből egy nyúl arca néz rám.

(Urga, 1990)

Mongol reggel

Szibéria felhőket böfög.
Mint egy kutya, szimatol a szél.
Fövő lekvárként álmom pöfög.
Akár a fohász, elszáll az éj.

Keleten, ím, lobot vet az ég,
Sziklavértbe öltözik a táj.
Moccan a gémberedett vidék,
Lüktet az égen tűz-Kubiláj.

(Urga, 1990)

Kőkirályok

A köveken zöldes zuzmók kapaszkodnak szívósan, ügyet

sem vetnek a körülöttük megcsillanó apró kövekre,

a füstkvarcokra, amelyek szétszórva hevernek a kietlen vidéken.

Itt-ott gyér fűcsomó, mögöttük váratlanul rámvicsorít egy

mély tárna, visszahőkölök, kiver a verejték, gondolatban

végigélem, hogy magába nyel a föld, akár egy kígyó az egeret.

Mélyről szakad fel bennem a megkönnyebbült sóhaj, az ég

felé emelem a tekintetem, s akkor, ott, a szomszéd hegy

ormán, meglátok egy királyi párt, amint trónszékükön ülve

szórják a kincset a lábam elé. Körülnézek,

itt is, ott is megcsillan a zúzmós kövek között.

(Tereldzs közelében, 1990)

Emberi vad

A megáradt víz nekivadultan rohan és örvénylik a

kavicsos mederben, eltökélten, engesztelhetetlen

haraggal robban neki a part kiszögeléseinek, az íves

kanyaroknak, a félig kimosott fagyökereknek,

tajtékzik és bömböl, akár egy medve, vagy ahogy a

mongolok hívják, emberi vad.

Egy csendesebb szakaszt keresek. Látom, éppen egy kutya

akar átkelni a folyó szétterülő habjain, lábalja a

sekély vizet, emeli a hasát, bele ne érjen, ám oly hideg

a kis folyó, hogy először csak nyüszít, de a

túlpart felé közeledve már vonít a fájdalomtól.

Magamat látom ott. Elszántan próbálok átkelni az idő

tajtékos medrén, őseimet keresni odaát,

az árnyékos túlparton, megtudni, ki vagyok én.

(Tereldzs, 1990)

Ősök

Mámorosan állok a végtelen puszta köldökén, mélyre szívom

az otthonról is ismerős üröm illatát, a földet nézem,

simogatom, talán a hunok nyomát keresem tekintetemmel,

vagy a tunghuk, a tokhárok, a szienpik, a tabgacsok,

az ázsiai avarok, az úzok, a szogdok, a türkök, az

ujgurok, a kirgizek, a dzsürcsik, a karakitajok, a

mongolok patanyomát. Lehet, hogy a kunokét is?

Simogatom a földet: talán éppen itt lovagolt valaha

Temüdzsin Karakorum felé. Vagy Ögödej. Vagy Güjük.

Esetleg erre járt Kubiláj Kína felé tartván seregével.

Kaparom a földet az ujjaimmal, fölmarkolok belőle egy

keveset, tapogatom, sokáig a tenyeremben tartom,

mintha azt várnám, hogy a pórusaimba ivódjék, s közben

mindvégig érzem az üröm felzaklató illatát,

melyben talán az oszlásnak indult holtak bűze és a

szerelmi tajték szaga keveredik sajátos eleggyé.

Tenyeremben tartom a földet, majd szép lassan kicsorgatom

az ujjaim közül a talán hun, talán kun, talán úz,

talán ujgur, talán szienpi, talán avar, talán türk őseim porát.

(Nalajh közelében, 1990)

Bűnös lélek

Elhagyom a lehangoló blokkházakat, áthaladok a jurtavároson.

A Gandan kolostor bejáratánál egy festő akvarelleket

kínál, vigyek haza egy kis ázsiai pusztát jurtával,

vágtató mongol harcosokat. Belépek a kolostor magas,

tornyos főkapuján át az udvarra, a galambok közé.

Nézem a kolostor kínaias tetejét, a kis kőoroszlánt, a

Gyémántjogarú Buddha szentélye előtti füstölőt, a furcsa,

tarajos föveget viselő lámákat, akik bevonulnak a szentélybe.

Én is körbejárom a füstölőt, beletartom a kezem a gomolygó

füstbe, aztán követem a lámákat. Odabent egyhangú

recitálás fogad, a lámák tibeti nyelvű könyvekből

imádkoznak. Beleszippantok a tömjénpálcikák füstjébe,

kitartóan figyelem a sárga-vörös leples szerzeteseket,

hallgatom a különös hangszereket.

Nem tudom, mennyi idő telt így el. Fáj a lábam, a nyakamnál

a csigolyám, fáradt vagyok. Kioldalgok. Imamalmokra

lelek, elszántan forgatom őket, mint aki remél valamit.

(Urga, 1990)

A puszta

Hegyek derekánál zakatolt a vonat, öregesen, komótosan.

Rátapadtam az ablakra, ittam magamba a látványt.

Az a kevés erdő, ami a helyek tetején vagy oldalán

megkapaszkodott, sárga levelekkel fürdött az aranyló

napsütésben, s egy kissé távolabbi hegycsúcson már kihívóan

szikrázott a hó. Szeptember végét írtunk,

szokatlanul nyájasak voltak a napok.

Hamarosan kiértünk a füves pusztára. Otthonias volt a

látvány, a kitárulkozó végtelen pusztaságé,

zavartalanul ősi vidék, maradéktalanul az enyém, egészen

olyan, mint az otthon oly sokszor bejárt puszták.

Vajon látta-e valamelyik távoli ősöm ezt a vidéket, nagyon

régen, évezrede talán vagy még régebben? Talán

mint hun harcos, netán avar vagy türk vitéz, esetleg

ujgur vagy kirgiz lovas?

Vajon hányféle nép épült bennem eggyé?

A kietlennek látszó mongol vidéken száz kilométert is

megtett a nagymamásan döcögő vonat anélkül,

hogy akár egyetlen fát is megpillantottam volna. Az

irdatlan puszta látszólag üresen hevert egészen

a szemhatárig. Pedig sokféle élet népesíti be a halottnak tűnő

tájat, fűfélék légiója, rovarok, föld alatti üregekben

élő rágcsálók, levegőben köröző madarak...

Időnként tevék mellett haladtunk el, máshol óriási ménesek

igyekeztek a téli szállás felé. Az üröm illatát

éreztem egyre, de az is lehet, hogy csak érezni véltem,

beleképzeltem a pusztába, mélyen beszívtam, mint

otthon, ennek a füves pusztaságnak a legnyugatibb végén.

Az üröm illata azt súgja: az idő mélyén már éltem itt.

(Urgából Peking felé menet, 1990)

Belső-Mongólia

A képzeletemre bízom magam. A vonat a sivatagban halad,

bizonyára folytatódik az a köves, gyérfüvű táj,

ami eddig is magába nyelte a szerelvényt, s aminek, úgy

tűnik, nem akar vége szakadni. Meresztem a szemem,

a sötétséget vallatom. Semmi. Fények sem látszanak.

Gyerekkorom óta nézegettem a térképen a Góbit, elképzeltem

ezt a kietlen földet, melyet tevék tápodnak itt-ott,

s melyből a homokot időnként felkapja a szél, és finoman

behinti vele még a távoli Pekinget is.

Más sivatagok még annyira sem érdekeltek, mint az égen

szétfoszló bárányfelhő, ám a Góbi, ahol most vakon

botorkál velem a vonat, nagyon vonzott, mintha titkos

álmaimban azt reméltem volna, hogy esetleg látok

valamit, valami apróságot, valami mágikus semmiséget,

ami valami régi ős emlékére utal. De csak a

szívós éj, csak ez a lehangolóan fekete lepel a tájon.

(Góbi, 1990)

Szellemek Útja

Megyek a sétányon, melynek mindkét oldaláról

riasztóan nagy szobrok nézik ezt a múlandó

életet, mélyen elgondolkoznak látván a havat, a

kizöldülő fákat, a verőfényt, a sárguló

leveleket, aztán megint az erőszakos szeleket követő

havazást, a sétányon végigballagó és egymást

gyorsan váltó nemzedékeket, s néznek engem is, aki

az ő idejükkel mérve oly gyorsan meggörnyedek,

porrá esek szét, hogy szinte már ott sem vagyok a

sétányon, a Szellemek Útján, aki most ott menni

látszik, az nem én vagyok, hanem az, akit ők kigondoltak.

Még végig sem érek a hét kilométer hosszú úton,

még csak egy kis részét láttam a sétány két oldalán

töprengő emberi és állati alakoknak, máris

testetlenné, szellemivé válok, aki idegenül bolyong

a szobrok kő-idejében.

(1990)

A tér

A tömeg magába kortyint. Sodródok az emberáradattal,

szinte tehetetlenül, akár egy apró fadarab a

játékosan örvénylő folyón. Beleolvadok a pekingiek

áradatába. Az emberek nevetgélnek, beszélgetnek,

fényképezik egymást, lehetetlen pózokba merevítik

testüket néhány pillanatra.

Öregek, fiatalok, gyerekek arca villan fel előttem, de

egészében arctalan marad ez a nyüzsgő ünnepi

sokadalom. Sodortatom magam a Tiltott Város előtti

betonsivatagon, a tíz méter magas vöröses téglafal

közelében, aztán beljebb, egyre beljebb kerülök a lüktető

áradatban, ami, úgy tűnik, kitölti a tér minden

négyzetcentiméterét, s kénye-kedve szerint ragad magával.

Rádöbbenek hirtelen, hogy megtörik ez az ellenállhatatlan

erejű hullámzás. Visszahőköl és oldalra tér ki a tömeg

néhány négyzetméternyi üres betonplatz előtt. Nincs fal,

nincs korlát, nincsenek őrök, az emberek mégis

megtorpannak az égésnyomokkal csúfított betonrészek előtt.

Akkor értem meg a váratlanul elkomorodó arcokat, amikor

rálépek az égett betonra, figyelmetlenségből vagy

tudatlanságból, esetleg csak a sodródás lendületétől

odalökődve: hiszen ez az a hely!

Visszalépek a tömeg legszélére. Sokáig nézem az égésnyomot,

a helyet, ahol nem is olyan régen

még tankok tetemei lángoltak, halott diákok hevertek.

(Peking, 1990)

Kövek

A bezárt kapu résén keresztül nézem a hatalmas

kőlapokat, rajtuk a többnyelvű feliratokat,

Konfuciusz egy-egy bölcs mondását. A konfuciánusz

templom udvarán úgy sorakoznak ezek a jelekkel

telerótt kövek, akár az otthoni temető sírkövei.

Tekintetem sóváran matat az ismeretlen keleti nyelvek

kőbe vésett jelein. Mindegy, mi van a jelek alatt,

maguk a kalligráfiák vonzóan titokzatosak és szépségesek,

szeretném végigfuttatni ujjaimat a szeszélyes

vonalakon, s érezni a lüktető kő hűvös türelmét.

Jó lenne egy kicsit barangolni a jelek végtelenbe ívelő

ösvényein, alámerülni a kalligráfiákba sűrített

mindenségbe, kiszökni az időből egy (talán perzsa) felirat

csábító labirintusán át.

Hiába. Maradok ahol vagyok, sóvárgó alak egy zárt kapu előtt.

(Peking, 1990)

Az Ég Oltárán

Fellépkedtem a háromszintes, tető nélküli lépcsős építményre,

lassan, méltósággal, ahogy az egykori császárok

vonulhattak.

Beálltam a kör közepébe, az Ég Oltárára, az égi hatalmak

színe elé, ahol a kínai császárok is álltak évente

kétszer, hogy fontos ügyeiket megbeszéljék a fentvalókkal.

Álltam a világ közepén, agyam lázasan kutatott mondanivaló

után, de csupa hétköznapi téma jutott eszembe,

például a tegnapi vacsora fogásai, a méregerős, apróra vagdalt

csirkehús, a koreai káposzta, a pácolt marhaszelet,

a mandulás csirke, az édes tintahal, a bambuszrügy, a némi

töprengés után megízlelt pekingi kutya, a sütemények...

Álltam a világ közepén szégyenkezve, mert csak a kínai

kisgyerekek gyorstüzelő gatyája ötlött eszembe, s minél

inkább akartam kitessékelni agyamból ezt az alpári témát,

annál makacsabbul időzött gondolataimban

az apróságok lába között felhasított nadrág képe.

Szerettem volna valami méltó, amolyan császárosnak

mondható témával előrukkolni, ami illik a helyhez,

az Ég Oltárához. Ezen a napon azonban csak a mandulás

csirke és a gyorstüzelő gatya tolakodott agyamba,

s egy szép női arc, barna figyelem, amint orrát piszkálja

kéjesen.

Szomorúan álltam e kivételes helyen, amiért semmi fontosat

nem tudok mondani e kivételes pillanatban.

Kiléptem a márványkörből. Ballagtam a pekingi tömegben.

Töprengtem. Tulajdonképpen minden pillanat kivételes.

Mindig, mindenhol az Ég Oltárán vagyunk.

(Peking, 1990)

Az istennő

Egy meglehetősen csendes, elhagyatott helyen láttam meg

a lányt. Még zúgott a fejem az iménti örvénylő

tömegtől, amely minden képzeletet felülmúlt, csak

ámultam ezt a pezsgő, fürge, kirobbanó

életerőt látva, s hagytam magam sodorni az idegen

utcákon szénfekete hajú nők, kitekert végtagú

koldusok és az egekbe nyújtózkodó üvegpaloták között.

Lassan az emberfolyam szélére sodródtam,

s észre sem vettem, hogy kilökődtem belőle. Egy fás,

bokros, füves részen találtam magam. Szinte

édeni volt ez a szépség és nyugalom az iménti

tülekedés után. Álltam. Mélyeket lélegeztem.

Élveztem a zöldet. Aztán fölfedeztem, hogy a lombok

függönye mögött elegáns szálloda lapul. Akkor

pillantottam meg a lányt. Hosszú, hollósötét haját

meg-meglebbentette a pimasz szellő. Mandulavágású

szeme elől türelmesen félrevonta tincseit, engem nézett,

ha haloványan is, mintha mosolygott volna.

Mindig szerettem volna egy ilyen keleti szépséget ölelni,

és most, a rátalálás hevületében már-már

szerelmes szavakat fogalmaztam magamban, egyre

közeledtem a lányhoz, szaggatottá vált a

légzésem, úgy éreztem, összeakad a lábam, s mintha

egy idegent hallottam volna, elfúlt hangon

kérdeztem: „Mennyi?” A lány rezzenéstelen arccal

mondott egy összeget. „Sok”. És elindultam

a halandók örvénylő áradata felé.

(Kanton, 1990)

Kínai lány

A csepűhajú nap blúzodba bandzsít.
Utánad pisszeg a szél,
hajad bakacsin-függönye lebben.
Kis mongol vért sejtek benned. Vagy mandzsut.
A sokaságban gyorsan tömeggé lettél,
pedig már készítettem a helyet a szívemben.

(Kanton, 1990)

Az illat

Tompán hevertem az ülésen, mintha félálomban töltöttem

volna eddig az időt. Emlékeztem ugyan egy-egy

foszlányra a lenti burjánzó vegetációról, szakadékos

hegyek felülnézetére, a folyók lomhán kígyózó

testére, a rizsföldek geometriájára, de valójában

nem tudtam, most láttam mindezt álmosan

le-lepillantva a repülőgép ablakából, vagy még előző

utániról maradt e néhány képtöredék.

Ez a fásultság azonban lassan mintha oldódni

kezdett volna, s amikor odalent feltűnt a

sivatag, nyomban megélénkültem, talán azért, mert

eszembe jutott a magányos fa a Góbiban.

Az ablakhoz húzódtam, de a fát nem, csak a nagy

semmit láttam, amit itt-ott megtört egy-egy

sós vizű tó. Lassan úsztunk el a holdbéli táj fölött.

Később látni véltem odalent néhány tevét és

jurtát, aztán mintha már a füves puszta fölött

repültünk volna. És akkor, ott fent, olyan

tízezer méter magasan úgy éreztem, az orromba

csap az üröm illata. Az otthoné.

(1990)

{fel} - {tovább}