|
XXXVIII.
Kálmán
kopogtatott az ajtón, mielőtt belépett volna.
- Szabad! -
hangzott belőlről egy ösmeretlen tompa hang magyarul.
Kálmán
belépve, szembe találta magát egy gazdagon öltőzött törökkel, de a
kinek
vonásait első pillanatra nem volt képes kivenni az alkonyi homályban.
- Annyira
elváltoztam volna néhány hónap alatt? - szólitá meg egy nagyon ösmerős
hang, -
hogy rám sem ösmersz?
Kálmán
tüstént rá ösmert hangja után Török Ferenczre. Egész testében
megrendült ezen
gyülölt emberrel való találkozáson. Egy ideig nem talált szavakra;
legyőzhetetlen borzadálylyal hátrált egy-két lépést. Mint Medusa-fő
tünt fel
előtte ezen rendkivül szabályos, de elkárhozott arcz; nehány hó alatt
tiz évet
látszott öregedni.
- Volt egy
régi ösmerősöm, - mond végre Kálmán szigoru hangon, - kinek ily arcza
volt mint
önnek, de azon ösmerősöm rám nézve meghalt.
Az ajtó felé
közeledett s távozni akart.
- Állj meg! -
kiáltott fel hajdani bajtársa borzasztó haragkitöréssel, - hogy
merészelsz te
igy szólni hozzám; nem félsz, hogy haragom szétmorzsol, mint férget,
mely a
porban fetreng?
- Én nem
félek tőled, - mond Kálmán közelebb lépve, - én daczolok haragoddal s
érdemed
szerint megvetlek. Nincs szó, mely hűn ki fejezhesse utálatomat, s
egyszersmind
borzadályomat. A vipera mérges érintése nem oly gyilkoló, mint a te
megátkozott
tekinteted, százszoros gonosztevő.
- Reszkess
hitvány féreg boszumtól! - mond a renegát öklét ütésre felemelve oly
hangon,
mely hajdani laktársában a vért jegesztette meg. - Nem ösmersz? nem
tudod, hogy
boszuló kezem mily messze elér?
- Tudom,
fájdalom nagyon is tudom, mond Kálmán összeszedve magát. - Tudom, hogy
mindenre
képes vagy, mitől a pokol ördöge Belzebub is visszariadna. De mit
tehetsz még
azok után, miket elkövettél? mit tehetsz mi szóra érdemes lenne? engem
meggyilkolhatsz vagy megölethetsz. Ezzel alig szaporitod iszonyu vétked
számát.
Ily kisszerü boszu, a mint mondám, szóra sem érdemes.
- Mit tehetek
még? - mond Ferencz kigyósziszegéssel. - Azt hiszed, boszum éle el van
tompulva
s tárgya kimeritve? csalatkozol bókoló tányérnyalója a gőgös Bebek
családnak.
Közelebb
lépett Kálmánhoz. Arczán Kain bélyeg tünt fel, - a véres kard, a
Bebek-család
ösmertető jele feltünt homlokán.
Azt hiszed,
nem vettem észre, - mond kigyósziszegéssel, - hogy szerelmes vagy egy
sápadt
kékszemü gyermekbe? S izlésed, mondhatom, nem rosz; mit mondasz hozzá,
ha ezen
cherubi szépséget, melynek oltára előtt oly bálványimádó hódolattal
áldozol, -
mit mondasz hozzá, ha ezen szőke odaliszkot háremem számára
elraboltatom, a mi
utóvégre is nagyon könnyen kivihető, csak akarat kell hozzá?! Vagy
talán ezen
elraboltatás szóra sem lesz érdemes?!
Kálmán ereiben
meghült a vér, érezte, hogy közel van ahoz, hogy eszméletét elveszitse.
Talán
összerogyik, ha egy szék karjába meg nem kapaszkodik.
- Nem hiszem,
hogy valaha a pokol ily hozzád hasonló Lucifert dobott volna ki
magából, a
földre bocsátva, hogy a kétségbeesésig kinozza az emberiséget. Ferencz!
gondolj
a multra, azon szép órákra, melyeket jóltevőd családi körében élveztél
s térj
le borzasztó tervedről, elég gyászt hoztál már e szerencsétlen
családra,
elégeld meg valahára s hagyj fel azon borzasztó tervvel, mit az előbb
szádon
kiszalasztottál. Oh légy irgalmas hozzám a multak kedvéért s ne tégy
őrültté!
Megsemmisülve
rogyott hajdani bajtársa lábaihoz; azon iszonyu fenyegetésre ereje,
bátorsága,
büszkesége megtört.
- Itt, lábad
poránál kérlek, hagyj fel borzasztó terveddel, - mond átöletve térdeit.
- Ha
kemény szavaimmal megsértettelek, ölj meg engem, örömmel halok meg, s
áldozom
fel ifju életemet, pedig megvallom, én szeretem az életet, örülök a
tavasz
szépségének, a nyár viráginak, s mégis csókolni fogom kezedet, mely
ezen
reményteljes boldog élettől megfoszt, csak hagyj fel borzasztó
szándékoddal,
boszudat öntsd ki rajtam, hiszen csak én sértettelek meg, azon
angyal-család
neked semmit sem vétett.
Még azon
elvetemült ifju is megindultnak látszott a fájdalom ezen kitörésén.
- Állj fel! -
mond a térdelő ifjunak - s felejtsd el a mit mondtam, ezt csak a
sértett sziv
fellángolása mondatta velem, kihivó megvetésedre. Nekem eszemágában sem
volt
azt tenni, e részben nyugodt lehetsz.
Kálmán
ingadozva állott fel, nem tudta, menynyiben higyjen annak, kinek egész
élete
folytonos alattomosság és hazugság volt.
- Nem azért
hívattalak, hogy veled vitázva, élet-halálharczra kihijjalak, - mond
Ferencz
nyomott hangon, - most is borzasztó bünsuly terheli lelkem, mely
pokollá tette
éjeleimet-nappalaimat; nem kinzani téged hivattalak magamhoz, s
rémképelekel
üzni el lelked nyugalmát, kerestettelek fel s akarok veled beszélni,
hanem
azért, hogy mentsem magam; hogy a Bebek-család kárhoztatása sulyának
egy részét
kisértsem meg, elháritani magamról. Azért akarok veled beszélni, hogy
világositsd fel azon hölgyet, ki hidegségével oly végletekre ragadott,
hogy
Bebek ur elfogása soha álmomban sem fordult meg s akaratom ellen
történt, ugy
látszik, a végzet átka üldöz, hogy nekem még a jó czél se sikerüljön.
Kálmán
bámulva tekintett hajdani bajtársára, kinek arcza átszellemülni
látszott, midőn
mentségét előadta. Vonásairól eltünt azon elkárhozott bélyeg, a mely
férfias
szépségét annyira eltorzitotta.
- Annyiszor
vétettem s oly iszonyu tervet forraltam ezen család iránt, mely annyi
jóval
volt irányomban örömtelen gyermekségem óta, hogy nem csoda, ha szavam s
legszentebb esküm sem talál hitelre, de még is megkisértem magam
menteni ez
utóbbi gyalázatos árulás szennyességéből, mely ugy tüntet fel, mint a
bibliai
Judás méltó czinkostársát. Én mióta Szádvárt elhagytam, azon borzasztó
katastrofa után, melytől éber őrködésed megmentette százak életét, (ne
hidd,
hogy ezért haragudjam rád, áldom emlékedet mig gondolkozni tudok, hogy
e
világra szóló bünsulytól megmentettél.) Mondom, mióta Szádvárt
elhagytam, nem
volt egy nyugodt órám; ha nagyot vétettem, iszonyuan bünhödtem. Te ezt
nem
értheted, ezen büntudatot, ezen vezeklést egész iszonyuságában fel nem
foghatod. Ezt megérteni oly véralkat kell, mint az enyém, azt kell
hinnem:
tigris anya szült s hiéna szoptatott, másképen nem tudom kimagyarázni
azon
korlátlan szenvedélyt, mely eszem és szivem minden jobb érzését kiölte
keblemből. - Hogy jóvátegyem borzasztó bünömet, vagy legalább némileg
szeliditsem az általam rosz véralkatom mellett is bálványozott család
méltó
haragját, feltettem magamban, hogy Hasszánt és Füleket kezébe játszom
Bebek
urnak. Nagyon tudtam, hogy Fülek elvesztésén érzett keserüségét nem
volt képes
soha elfojtani, ott égett szivén mint egy örök mementó. Hasszán bey
szeretetét
s bizalmát nagy mértékben birván, azt hittem, hogy ezen tervet nagyon
könnyen
végre lehet hajtani, ösmerve Hasszán bey könnyelmüségét s vadászati
szenvedélyét, mely vele minden óvatosságot elfelejtet. Ki árult el nem
tudom,
hogy fedezhette fel tervemet, arról sejtésem sincs, az ördög sugta-e
meg neki,
más nem tehette, mert én ezen tervet senkivel sem közöltem, még azon
ember sem
sejtett róla semmit, ki Bebek urhoz levelemet vitte s válaszát
visszahozta.
Különben is a válasz oly óvatos volt, hogy ha Hasszán pasa kezébe
jutott volna
is, nem tudott volna belőle tervünknek nyomára jönni. Miután láttam,
hogy
tervünk Hasszán óvatossága miatt dugába dől, midőn láttam, hogy a
tervezett
napra a közeli várakból ezreket von össze, tudatni akartam Bebek urral,
de
teljes lehetetlen volt, minden lépésem felett őrködtek. Hasszán bey egy
pillanatra sem bocsátott el magától azon végzetes éjig, midőn a baloghi
erdő
négy ezer emberrel körül volt véve s a kivetett csabda elrendezve s még
hozzá
nekem is vele kellett mennem s közelébe lennem. - Nem sujthatott volna
a végzet
nagyobb büntetéssel. Nem tudom azon borzasztó kinokat leirni, melyeken
keresztül mentem, midőn észrevettem - hogy tervem fel van fedezve. -
Hihetetlennek
látszik hogy Hasszán életben hagyjon, ha árulásomnak nyomába jön. Ez
még én
előttem, magam előtt is megfoghatatlan, azt kell hinnem, hogy senki sem
árult
el s gyanuba nem is vett, kivált midőn látta Hasszán, hogy Bebek ur
mily
csekély kisérettel jelent meg a helyszinén. Elég az, hogy nemcsak hogy
nem
bántott, de még emlitést sem tett erről soha előttem, sőt azóta is
kedvezéseivel halmoz el. Mondd el ezeket, ha Szádvárra vissza térsz.
Legyetek
óvatosak a kiváltás dolgában, én azt veszem ki Hasszán elejtett
szavaiból, hogy
neki eszeágában sincs Szádvár urát bármily fényes váltságdijért
szabadon
bocsátani. Visszariasztja a selyem zsinór, - mond sugva. - Bebek ur
kiszabaditását más uton kell megkisérteni, - mond Kálmán füléhez
hajolva, -
azért hivattalak magamhoz, hogy ha izenetemet vennéd a jövőben, tartsd
magadat
készen, nem bánod meg, ha szavaimnak hiszesz. Talán nagyon rövid időn
tudósitni
foglak. Most távozz, hogy hosszas együttlétünk gyanut ne ébresszen. Mi
ez
időszerint távozásod előtt nem látjuk egymást.
Kálmán
kétség és ébredő remény közt távozott el. Erősnek nem szólott most
semmit, hogy
kivel találkozott, de feltette magában, hogy mihelyt Füleket hátok
megett
hagyják, közli vele a beszélgetés tartalmát s kitéri tanácsát.
|
|