|
XV.
A
vetélytársak némán tekintettek magok elé egyiknek sem volt kedve a
hallgatást
megszegni.
Végre Bebek
felállott székéről s egy nehéz sóhajjal, mely férfias kebléből kinosan
küzdött
fel, kétszer, háromszor végig járta a termet, s végre a prior előtt
megállott.
- Szerdahelyi
Mátyás, téged a végzet átkul vetett éltem folyamába. Te mint vampír,
keblem
vérét szivtad ki ármányaiddal. A sors engem mindennel elhalmozott, mit
egy
halandó józanul kivánhat, adott születést, rangot és gazdagságot s ezek
élvezésére testi erőt, bátorságot és jó véralkatot. Ugy látszott,
boldogságomra
semmi sem hiányzott, s te daemonilag felzavartad boldogságom forrását,
emberekbeni
hitemet, reményemet megingattad, sátáni számitással az apa és fiu közti
szent
viszonyt széttépted, s nem rajtad mult, hogy apagyilkossá nem lettem.
Annyira
vitted a dolgot, hogy a mit a végzet áldásul látszott boldogitásomra
adni,
átokká nehezült rajtam. Mond: miért tetted azt? Mit vétettem valaha
ellened,
hogy már itt a földön kiürittetted velem a kárhozat poharát. Szólj,
mentsd
magad!
Szerdahelyi
megrendült e szakgatott, mély fájdalomtól fátyolozott szavakra.
- Én nem
értelek, Bebek, - mond, erőt véve magán; - szavaid jelentőségét
felfogni nem
vagyok képes, s ennélfogva menteni magam nem fogom.
- Nem fogod?
kiált Bebek szikrázó szemekkel, - ne feledd, kevély pap, hogy birád
előtt
állasz!
- Én birámnak
nem ösmerlek el, - mond Szerdahelyi. Hatalmadban vagyok,
megsemmisithetsz, de
arra nem kényszerithetsz, hogy hozzám illetlen mentegetésre alázzam meg
magam.
Én mindazokban, a melyekkel vádolsz, ártatlan vagyok, s a helyett a
biráskodás,
ha valakit illet, az én vagyok.
- Ártatlan
vagy? - mond Bebek hévvel. Hát, az aszalói erőszaktétel, ki parancsára
történt?
Ki fogatta el jobbágyaimat s hurczoltatta börtönbe?
- Az egri
püspök parancsára történt s én hajtattam végre embereim által. Országos
törvények szerint az aszalói tized engem illet s az ellentállókat
teljes jogom
van büntetni.
- De nem az
én tudtom és beleegyezésem nélkül, gőgös barát. Elfeledted az időt,
helyzetet s
viszonyokat, melyekben élsz. Tudtad, hogy ezen kihivó eljárással vérig
sértesz
meg s megtorlásra kényszeritesz. Miben biztál józan észszel; hova lett
eddigi
eszélyességed?
- Miben
biztam? Ügyem igazságában. Főnököm parancsára megtettem azt, mit
kötelességem
hozott magával. Ez egyébiránt csak ürügy, - rég keresed az alkalmat,
hogy a
mislyei gazdag prépostságot birtokodhoz olvaszd; ezt megteheted, nálad
van az
erő és hatalom. De azt nem hittem volna, hogy a büszke Bebek, ki a
joggal
teljes életében oly keveset gondolt, ál-okokkal álljon elő
erőszakoskodása
szépitésére!
- Csak
tovább, tovább, mond Bebek, alig fojthatván le haragját. Csakugyan be
kell
látnom, hogy kegyelmed a biró, és én a vádlott. Beszélje ki magát,
használja
szabadságát, mit egy halálra itélttől sem tagadnak meg, én nyugodtan ki
fogom
hallgatni, de azután, ugy hiszem, lesz irántam is azon kegyességgel,
hogy
védokaimat meg fogja hallgatni.
- Valóban nem
hittem a lovagiasnak nevezett Bebekről, hogy ennyire elfeledkezzék
magáról;
mond Szerdahelyi tompán. Nem elég, hogy védtelen ellenét lábbal
tapossa, hanem
elég gyenge a guny méltatlan fegyverével tetézni sértését. Hol itt a
lovagiasság?
- Pap uram
későn kelt fel arra, hogy engem a lovagiasság szabályaira oktasson;
mond Bebek
lángoló arczczal. Te multamat szennyezéd be kigyói nyelveddel s én
sértésedet
nyugodtan nyeljem el? Védtelen helyzetedre hivatkozol fellépésem
ellenében; mi
joggal? hát mióta szabad a gyengének büntetlenül paczkázni? Ez
felfordult világ
lenne. A lovagiasság szabálya: a védteleneket s ártatlanokat
védelmezni, de
ismét az okosság parancsolja a gyengének: a vihar előtt meghajolni s a
megtörés
veszélyének magát ki nem tenni.
- Szinleg
igazad van, kevély várur, ezt be kell vallanom; mond a perjel tört
hangon. A
jelen viszonyok között egy szerzetesnek tűrni és hallgatni kell, habár
lábbal
tiporják is; ügye igazsága s öntudata tisztaságára való hivatkozás csak
neveli
vétkét hatalmas ellenei szemében. Bevallom, hogy eszélytelenül,
meggondolatlanul tettem, mert elég kába voltam hinni, hogy törvényes
eljárásomban a törvény védelmére számolhatok.
- Azon
törvény védelmére, melyet erőszakos eljárásoddal lábbal tapostál? Te
vádló,
poroszló és bakó voltál egy személyben! Hogy’ nem pirulsz a törvényre
hivatkozni!
- S te
merészled felhozni ezt ellenem? mond Szerdahelyi szikrázó szemekkel;
te, ki -
szavaiddal élve - vádló, poroszló és bakó vagy? Ez még is sok!
- Én nem
hivatkoztam a törvényre, kevély praelátus, mond Bebek kardjára ütve. Én
e
kardra hivatkoztam. Te a törvény betüit eljárásodnál kihagytad a
számitásból,
erre többé nincs jogod hivatkozni. Párbajra hivtál ki. Köztünk
istenitélet
által csak kard határozhat. Te ezt tudhattad előre, még is kihivtál
élethalálharczra.
- Te nálad
van a hatalom s ennélfogva neked van igazad s tiéd az utolsó szó. Igaz,
hogy
gyenge voltam hozzád képest és igy nem lett volna szabad fellépnem
ellened,
törvényeken felül álló zászlósa e szegény hazának. De te, ki különben
oly jó
ügyvéd vagy, hol saját érdekedről van szó, egyet szintén kihagytál a
számitásból, - az emberi szenvedélyt.
- Nem
értelek, mond Bebek. Csak azt érzem inkább mint értem, hogy szavaidban
kigyói
méreg lappang s hagy tekergőzésében nem vagyok képes kisérni.
- Nyiltan
fogok beszélni, mond Szerdahelyi határozottan. Évekig hallgattam,
türtem; nincs
kedvem többé érzelmeim s gondolatim szabad folyása elé gátat vetni. Azt
gondoltad, vitéz ur, hogy e szerény zárdaköntös alatt minden szenvedély
elnémul, s hogy a fekete talár alatt magát megadó, mindent békén türő
kebel
dobog? Csalatkozol. A lázongó szivnek minden ruha alatt megvan a maga
követelése, s hideg zárdafalak, szőrruha, bőjt, ima és vezeklés által
nem
hagyja magát elnémittatni, folytatja müködését némán, lefojtva is, mint
vulkánanyag havasok keblében, s ha tért nem talál többé a föld méhében:
előtör
a napfényre sötét üréből zúzva, rombolva maga körül. Magamegadást,
béketürést s
alázatot követeltek a szerzetestől? Mi joggal? Más anyagból van talán
alkotva,
vére hidegebb, szivverése lassubb a gyászruha alatt? Nagyravágyás, hir,
dicsvágy talán ösmeretlenek előtte? Miként képzelheted ezt? hol van
nagyobb,
kitünőbb, magasztosabb tér ezen szenvedélyek kielégitésére, mint az
egyházi
rendben, melynek kebléből a legfényesebb trónra van kilátás, mely előtt
eltörpülten egy világ mutatja be hódolatát?! Ily érzemények, ily
gondolatok, s
ily remények csábálmaitól kisérve léptem az egyházi pályára. Születés,
gazdagság, ész, tudomány, nagyratörő lélek voltak e pályán kisérőim. A
szerencse mindenfelől mosolygott felém. Ekkor tört be gyilkoló
pestisként
hazánkba a szerencsétlen emlékü vallásszakadás, testvéri, rokoni s
baráti
kötelékeket tépve szét. Minden kegyeletnek vége lőn, a vallás és egyház
vértanui
kisértésen ment keresztül, szenvedésünknek nem volt vége-hossza. Én, ki
egykor
a legszebb remények között léptem e pályára: eleinte türtem, vártam,
reménylettem. Mind hasztalan. Nemes, megadó türelmem csak vakmerőbbé s
kihivóbbá tette elleneimet, s engedékenységem csak szaporitotta
rágalmazóim
számát. Végre nem voltam biztos a legutolsó pór gúnyjától! Hatalom,
nagyság
dicskörében őszültem meg; engedelmességhez, tiszteltetéshez s
hódolathoz lévén
szokva, ezen lealázó helyzet türhetetlenné vált. Példát akartam
mutatni. Itélj
most magad, hogy nem százszorosan fel voltam-e hiva az aszalói
fellépésre?
- Tudom, hogy
nemes indokok és nagy szavaknak nem vagy hiányában, - mond Bebek keserü
kifakadással, - ha aljas tetteid szépitéséről, és ármányaid
elpalástolásáról van
szó. De te hatalmaddal ártatlanok és védtelenek megrontására éltél
vissza.
Eszedet, melylyel a természet megáldott s nagyravágyásodat a mások
megrontására
forditottad. A nagyravágyást ki kárhoztatná, ha czélja, indoka nemes;
enélkül
nincs nagyság, vitézség, s gyümölcsöző hazaszeretet, szóval illő
mérséklettel s
eszélyesen használva a legnemesebb tettek termőfája lehet. De mi köze
volt
dicsvágyadnak családi viszonyommal? Az apa és fiu közti viszonyt
bemérgezted,
családi boldogságom kertét kigyóilag megraboltad. Mért tetted ezt?
Családi
nyugalmamnak mi köze volt nagyratörekvő álmaidhoz? Vagy akadályul
szolgált a
bibornoki öv elnyeréséhez?
- Én
mindezekről, mikkel vádolsz, semmit sem tudok, mond Szerdahelyi,
hangjában
szilárdságot erőltetve. Nekem családi viszonyod felzavarására semmi
befolyásom
nem volt, ezen vád csak kikeresett ürügy megrontásomra.
- Tettetett
szilárdságoddal engem nem vezetsz félre, Szerdahelyi! Hiteled
eljátszottad. A
vádirat kezem közt van; - saját leveled, mit apámnak irtál, tanuskodik
ellened.
Szerdahelyi
halott-fehér lett.
- Szined
változása csak ujabb bizonysága sötét vétkednek, folytatá Bebek
fokozott
szenvedélylyel. Fejedet rázod?! Ne tagadd, ugy is haszontalan volna!
Miért
fojtanám le tovább, mi egy idő óta napnál világosabban áll előttem, s
mi
havasként nehezedik keblemre. Nőmet apám megegyezésével te raboltad el,
sőt ami
több, indokát is sejtem. Roszul fejeztem ki magam, - nem sejtés ez,
hanem a
legvilágosabb meggyőződés. - Szerdahelyi Mátyás, te vágytársam voltál
első nőm
szerelmében!
Ez iszouyu
vád, tompa, kimért hangon ejtve, halálharangként zúgott vissza a prior
keblébe.
- Nem tudok
semmiről semmit, - mond egy halálra itélt kimerültségével kapkodva
szavak után.
- Esküszöm!
Ne esküdj
ember! ne szaporitsd vétked mértékét hamis esküvel! Ösmered-e ezen
széttépett
levéltöredéket, mit 17 év előtt apámnak küldtél? Ezen nehány megmaradt
szóban
egész vétked sulya össze van foglalva.
Szerdahelyi
vértől fátyolozott szemei elhomályosodtak a vádló sorok láttára. Lábai
alatt a
földet megrendülni érzette.
- Nem tudok
semmiről semmit. Nem ösmerem e levéltöredéket, mond dadogó, ércztelen
hangon.
Mit bizonyithat e levél, vagy inkább, ezen nehán kikapott szó ellenem?
- Hogy nőmet
s gyermekemet te raboltattad el nyomorult cselszövő, kiálta fel Bebek,
szenvedélye legfőbb kitörésében. Hová tetted nőm? hová tetted
gyermekem?
Kétszeres rabló! - kiáltá, megrázva a félholt praelátust. Szólj, a
megváltóra!
... Nem felelsz? Ne kényszerits, ember, hogy adott szavam ellenére
gyilkosoddá
legyek!
- Nem felelhetek,
ha meggyilkolsz is, - mond Szerdahelyi megtört hangon. Nem tudok
semmiről
semmit. Kész vagyok, ha kell, a legszentebbre megesküdni.
- Megmaradsz
tagadásod mellett? kérdezé Bebek csaknem kérő hangon. Nincs kebledben
egy húr,
mely megrezzenjen s feljajduljon óriási szenvedésem felett, s
kiragadjon a
gyilkoló bizonytalanságból?
- Ne kinozz
tovább - sátán emberi alakban. Vess véget vértanui szenvedésemnek, ölj
meg,
csak kimélj meg vallatásodtól. Utóljára mondom, én nem tudok semmiről
semmit.
- Jól van, amint
akarod, maradj meg tagadásod mellett, s halj meg vezeklés és megbánás
nélkül
vétkeid közepette. Én segitséged nélkül is tudok magamnak bizonyságot
szerezni.
Ohajtottam volna, hogy e lépésre ne legyek kényszeritve, szerettem
volna vér
nélkül büntetni. Te magad hivtál fel a legvégsőre. De mielőtt megtennők
végszámadásunkat: hallgass meg engem. Vallomásomat vedd, amint tetszik,
mentségül, vagy vádul. Nem sorolom el, mit szenvedtem első nőm
rejtélyes
eltünésén. Fegyvernököm előadása után azt kellett hinnem, hogy meghalt.
-
Erről, mondom, hallgatok. Ifju voltam, alig husz éves, ereimben
vérforrás
lángolt, szivemben szilaj érzéki vágy csatázott, mely élvezetre
sóvárgott. Az
ember fájdalma mellett sem szünik meg ember lenni. Fél év mulva ujra
házasodtam. Ezen frigyet a szerelem köté, s az érzékiség pecsétlé meg,
mert az
élvezet csak ott lehet kiapadhatlan forrása a boldogságnak: hol
szerelem előzte
meg. Én boldog voltam. Mit tudod te, lemondás embere: mi mérhetlen egy
bájos
nővel biró szerető s szeretett ifju boldogsága! Angyal szép gyermekek
voltak
élvezet-forrásunk gyöngyei; ugy látszott, boldogságomnak nincs semmi
hija. Nem
ugy volt! - Amint szaporodott szerelmünk angyalkoszoruja: minden
sugárnál
boldogságom egy csillaga szállott alá! Nem volt figyermekem ... a Bebek
név
sirba szállása megmérgezte minden örömömet! Kinzó vágy ördöge
lopózkodott be
szerelmem édenébe ... fiörökösért zörgetve az ég kapuján! Nyugalmam e
gyilkoló
vágy árjába fuladt, boldogságom napja elsötétült. Majd lassanként
felébredt
bennem a kétkedés szunynyadó ördöge s kisértett meg az élvezet
perczeiben is.
Hátha e boldogság vétkes? - hátha első nőm él, s én bünös frigybe
kevertem
angyali nőmet? s ezért fosztott meg az ég vágyaim elérésétől? E
kétkedés
kinzott éjjelemben, nappalomban! Szerelmem s boldogságom lett sirja
boldogságomnak. - Ha nőm kevésbé szép, kevésbé jó, kevésbé szeretett
volna, ha
leányaim nem lettek volna oly igéző szeráphi alakok: a harcz fáradalmai
s
érzéki kicsapongások talán feledtetik velem vágyam s kétkedésem
daemonát. Nőm
szerelmére büszke: ez utóbbi eltompitó segédszertől meg voltam fosztva.
Türtem,
- s a mi százszorosan kinzó: hallgatnom kellett, s keblem fenekére
folytanom le
vágyamat s kétkedésemet. Igy lett, amint mondom, a szerelem az erkölcsi
kötelék
nyomán boldogtalanságom kutfejévé, s ezen bizonytalanság első nőm sorsa
felett:
mérgezte meg éjjelem álmait. Ha láttam volna szemeimmel jegesedett
arczát, s
elhomályosodott szemeit; ha a sír előttem zárta volna magába bájos
lakóját:
vagy megsemmisültem volna vele együtt, vagy a kitombolt fájdalom után
ujra
élveztem volna az életet. E bizonytalanság volt édenem kigyója, s ennek
te
löktél áldozatul sátáni eljárásoddal! Ha czélod volt büntetni,
borzasztóan
elérted czélodat!
Szerdahelyi
borzalmas tudvágygyal meredt a szólóra, de ugy látszott, hogy nem képes
szavai
értelmét felfogni. Csak annyit érzett, hogy az előadottak után
ellenénél
irgalomra nem számithat.
- Hol tartod
irományaidat, Szerdahelyi? Látnom kell titkos levelezésedet, világot
kell
nyernem e bizonytalanság sötét éjében, - ha megvakitana is.
A perjel, ki
eddig fásultságában alig volt képes valamire figyelni, ezen szavaknál
felugrott, s a könyvtár ajtaja elé állott, testével fedezve a bejárást.
- Elárultad
magad, mond Bebek. A rejtély kulcsa ott van letéve. Félre előlem,
félre,
mondom, nőrabló! - Indulatosan lökte el az ajtótól. Az eltaszitott
szerzetes
tompa jajjal rogyott össze.
Bebek egy
fali lámpával kezében belépett a könyvtárba, s azt maga után bezárta.
A vérig
kinzott perjel lassanként felállott, s tévedező szemekkel tekintett
maga körül.
Azután a könyvtár ajtajára rohant, s rázni kezdé a tölgyajtót.
Ugy tetszett,
mintha belülről gúnyos kaczagás kisérné tehetetlen erőlködését.
- Ördögöm ott
benn van. A titkos fiók tartalma hatalmában, s én itt állok, mint Kain
az
elzárt éden előtt. El el! itt nincs többé helyem; el el, imádkozni a
kápolnába
lelkem üdveért!
Tántorogva
távozott el.
|
|