|
VI.
A vadászatra
kitűzött hétfői nap végre elérkezett, azonban jóval hamarább, mint az
erdélyi
vendégek óhajtották.
A hajnal
ködösen tünt fel - oly kedvetlen nedves idővel, hogy a várúr másnapra
akarta a
vadászatot halasztani, noha a vadászszolgák, peczérek, solymászok és
hajtók már
előrementek, a Cselény erdejében egy kitűzött helyre.
A köd azonban
hét óra tájban leszállott, a tért versenytársának, a hegyek megül
felküzdő
napnak engedve által, mely legragyogóbb őszi pompájában tünt fel -
győzelmi
büszkeségében.
Az úthoz kész
Bebek-család, s a két ifjú vitéz jól reggelizve, lóra ültek, s a várat
elhagyták, kisérve nehány belsőbb nemes szolgától.
Elől a várúr
régi fegyvernöke Erőss Gábor lovaglott; óriási erejéről kapta
melléknevét,
különben Kissnek hívták. Ezen aggszolga már az öreg urat is szolgálta,
s többet
tudott a Bebekház titkaiból, mint bárki más. György úr - kinek minden
szokásaival s gyengéivel ismeretes volt - egy oráig sem nélkülözhette;
nem volt
életében fény vagy sötét nap, melyben ezen rideg arczú hű eb - a mint
ura
gyakran nevezte - meg nem jelent.
Egy zömök
harczlovon ült, nyerge kápáján ura kedves „Villám” nevű sólymát
tartotta ezüst
lánczon.
Utána kettős
sorban nemes ifjak lovagoltak, többnyire a vidék előkelőbb család
ivadékai, kik
mindig nagy számmal voltak a zászlós úr körül, tanulni tőle a
csatatéren - s
egyszersmind szokni a harcz fáradalmaihoz.
Bebekné egy
szelid szép erdélyi kanczán ült, annyi kellemmel, annyi biztossággal
vezérelve
nemes fajlovát, mint egy mythoszbeli amazon. Jobbján Báthori, balján
Zsuzsanna,
kinek lova kantárját minden veszélyesebb helynél Báthori lovagias
udvariassággal fogta meg, mely gondosságát mindannyiszor kedvese szép
szemei
néma hálája jutalmazta.
Nehány
lépéssel hátrább Zsófia ült komolyan kedvencz lován. Balján a lovaggá
ütött
apród mélázott. Ez utóbbi feltünőleg sokat változott egy hét óta.
Beesett
szemeiben vad tűz égett, mely különös ellentétben állott halvány
arczvonásaival, tekintete mint bujdosóé a napon, elfordítlanul ifjú
úrnője
komoly kifejezésű angyalarczába mélyedt, csak néha alig észrevehetőleg,
mint
czikázó villám pillantott vissza Wesselényi felé, ki a várúrral zárta
be a szép
társaságot. A két ifjabb Bebek-hölgy hon maradt a dajkával, egy régi hű
cseléddel, ki még a várasszonynyal jött ki Erdélyből.
Bebekné férje
táborból visszatérése óta egy szóval sem érintette Erdélyt, azon finom
gyöngédségből, mely e művelt lelkű nő jelleméből megfejthető, hogy
férjét
legtávolabbról sem emlékeztesse azon borzasztó eseményre, mely, - bár
mennyire
igyekezett is titkolni családja előtt - iszonyú súlylyal nehezedett
kedélyére.
Hallgatott tehát, bár nem fojthatta el vágyát, beszélhetni honfiaival
kedves
szülőföldjéről a felejthetlen Erdélyről, melynek regényes bérczei közt
játszotta el gyermekjátékait, most tehát megragadta az.. alkalmat
napokig
lefojtott vágyát kielégíthetni.
- Azon
borzasztó esemény, szólitá meg a mélázó Bárborit, melynek kegyetek
hírhozói
lőnek, annyira elzárta útját minden további kérdezősködésnek, hogy
második
hazámról alig hallottam valamit. Beszéljen .kegyed a szép kis
Erdélyről,
gyermekkorom boldogi színhelyéről, úgy hiszem, hogy kegyedre nézve is
kedves
tárgyat pendítek meg, felújitva közlés által multja szép emlékeit,
melyeknek
nélkülözését nálunkléte alatt folytonos komolysága után itélve annyira
érzi.
- Megengedjen
nagyságod, mond Báthori ezen megjegyzésen elpirulva, megengedjen, ha
elég
vakmerő vagyok kimondani, hogy véleményében csalatkozik, sőt inkább
hálátlansággal vádolhatnám magamat, hogy hosszas távozásom óta nem volt
időm
csak egy pillanatra is szegény kis hazámra gondolni. A ki nagyságtok
körében
szerencsés napjait tölthetni, az előtt feledve vannak a multnak minden
jó és
rosz emlékei. Nagyságtok körében az ember egyedül a jelennek él, s a
hol a
jelen minden boldogságot magába zár: ott feledünk multat és jövőt.
- Ha nem
tudtam volna is, mond Bebekné évődő mosolylyal, hogy kegyed Izabella
királyné
apródja volt, udvarias feleletéből is eltaláltam volna; most az
egyszer, miután
némileg én hivtam fel: ezen tulzott bókot elengedem azon feltétel
alatt, hogy
ezen hibába nem esik többé.
- Nagyságos
asszony, sajnálom hogy engedetlennek kell lennem parancsa iránt, mond
Báthori.
Ezen bűnömről nem vagyok képes leszokni, mert ezen hibám véremben
gyökezik.
Feleletem nem az udvariasság, hanem az őszinte szív kiömlése volt,
úgyhogy
ismétlem: annyira nem gondoltam Erdélyre, hogy valóban zavarban vagyok,
miről,
s mint kezdjem beszédemet, hogy előadásom nagysád figyelmét
megérdemelje.
- Részletezni
fogom kérdésemet, hogy a kegyed feleletét megkönnyítsem. - Engem ugyan
Erdélyben a legcsekélyebb tárgy is érdekel, azonban először is mondja
meg
kegyed, hogy van Izabella királyné? még mindíg szép, s kedves, nemde?
én
körülbelől hét éve láttam utólszor, keséssel az előtt, hogy Erdélyt
odahagyta.
- Ugy nem
fogna többé nagyságod ráösmerni a hajdan ifjú szépséggel virágzó, a
nyájasságával,
kedves modorával kitűnően művelt, eszével mindent elbájoló Izabellára.
Az ígéző
nő, kinek szabályos olasz arcza, a Jagellók komolyabb jellegével
szelídítve,
egy tökélyes egészet képezett, ki egykor finom kaczérságával mindenkit
el
tudott varázsolni rosz mentőjén, Martinuzzin kivűl, - kit a végzet
átkúl dobott
le élte folyamába: ezen nő, kinek körében a kegy s öröm istennői
oltároztak:
most roncsolt testtel s szellemmel kihalt a világnak mint egy zárdai nő
elvonultságában él, kerülve a társaságot, melynek hajdan dísze s
ártatlan
jókedvével központja volt.
Mi idézhette
fel ezen szomorú változást? kérdené részvéttel Bebekné, mert én is úgy
ösmerem,
mint egy kissé könnyelmü nőt, ki hajlandó szebb oldalról tekinteni a
jelent, s
e mellett feledni multat és jövőt.
- Azon lehet
inkább csudálkozni nagyságos asszony, honnan merített oly sokáig lelki
erőt
azon csapások elszenvedésére, melyekkel élte ösvénye minden lépten be
volt
szórva. Valóban, az ő élete nem volt rózsapálya! - Az anyai örömök kéje
alig
nyílt meg számára, midőn elveszté férjét, kihez szenvedélyesen
ragaszkodott.
Egyetlen gyermeke mosolygását alig élvezte: midőn a hiteszegett
Szolimán
megfosztá budai királyi lakától, hova két évvel ezelőtt gazdag
reményekkel
telve, mint boldogított menyaszony lépett be Magyarország koronájával
fején.
Mátyás király büszke palotáját királyi fiával mint bujdosó hagyta el,
alig
találván helyet kiterjedt birodalmában, hol gondteljes fejét
lehajthassa.
Lippa volt a
számüzés első helye, innen csak fenyegetés után mehetett rá, hogy
Erdély
rendjei elfogadják; itt talált egy ideig révpartot hányattatása után, -
de mily
révpartot? egy galád durva barát zsarnok kezei között; alig maradt meg
egyéni
szabadsága; gyakran több nélkülözésnek volt kitéve, mint egy
közszármazású
nemes nő, de még ekkor mind ezen leverő körülmények között megmaradt jó
kedélye, önmagából meritett erőt, s reményt a jövőre. Martinuzzi ellen
egy erős
párt alakult, mely hitének s reményének támaszul szolgált. A küzdés tíz
évig
tartott, - végre is győzött a gonoszság rosz szelleme - Martinuzzi
feláldozta
nagyravágyásának s kaján boszszújának gyámfiát, királynéját és Erdélyt,
Izabella fiával együtt ismét bujdosóvá lőn. - Öt évi számüzetése után
tért
vissza, megtört hittel az emberiség iránt, ez öt évi szenvedés húsz évi
lelki
kín jellegét nyomta arczára; az előbbi vígkedélyű királyné hideg,
zárkózott
lőn, mint a sír, gyanakodó mindenki iránt; - fián kivül nem szeret
senkit,
bizalma csak a lengyel Nizovszkyhoz van, - így él két év óta, mint
testileg s
szellemileg árnya a hajdani Izabellának.
- Szegény,
szegény nő és anya! rajtad is megmutatta a végzet, hogy a korona és
bíbor nem
mindig biztosítnak a sors csapásai ellen. Életed eddig nem volt
irígylendő,
talán a sors jövődben akar kárpótlást nyujtani eddigi szenvedéseidért.
- A szegény
királynéra nézve elkésett a sors kedvezése, azt hiszem, hogy nem sokára
meg fog
nyugodni, de e nyugalom a sír nyugalma lesz.
- Miből
meríti kegyed e szomorú jóslatot? - a mint tudom, a királyné legszebb
korában
van, még alig mult 37 éves.
- Igaza van
nagyságodnak - de a halál a korra igen kevés tekintettel van - a lelki
csapások
nem egy halandót érleltek meg élte virágában a sírnak. A mint
eljövetelünkkor a
vele való beszélgetés közben tapasztaltam, száraz-betegségben szenved;
- nagyon
hihető, hogy a jövő ősz kora sirjára hinti le száraz leveleit.
- Adja Isten,
hogy csalatkozzék kegyed jóslatában; e bíbora mellett is szánandó nőnek
a sors
még sok kedvezéssel adósa. - De mondja meg kegyed őszintén: mi
véleményben van
az ifjú fejedelemről, János-Zsigmondról? - Tizennyolcz évét már
betöltötte,
elég idő arra, hogy jelenjéről ítéletet lehessem hozni jövőjére.
- Ha
János-Zsigmond jövőjére eddigi neveltetése s ennek következtében
kifejlett
tehetségei s hajlamairól, szóval jelleméről - ha ugyan oly ifjú korban
jellemről lehet szó - akarunk következést hozni: az, fájdalom, Erdélyre
nézve
kevés vigaszt ígér. Szapolyay Zsigmondban ifjú kora mellett is
megvannak mind
azon szép tulajdonok, melyek egy magán embert a közönséges szinvonalon
jóval
felülemelnek s a társadalom díszévé tesznek. Kellemes külső, megnyerő
modor,
felvilágosodott fő, elmésség, tudomány, és müvészetszeretet; de
hiányzik nála
mindazon kellék, mely ezen vészes és nehéz időben egy ország
kormányzójában s
fejében megkivántatik. Atyjától határozatlanságot, anyjától jókora adag
könyelműséget örökölt; emberösmerete nincs, ennélfogva környezetét igen
roszul
választja meg; önállósága semmi, - ezen legkevésbé sem lehet
csudálkozni,
anyjától elkényeztetve, az egymás ellen küzdő pártoktól labdáúl
tekintetve,
rangja és állása környezői önző czéljaivá zsákmányoltatott ki; talán
későbben
saját kárán okulása megedzendi jellemét, s az idővel járó tapasztalás
szép
tehetségei hozzájárulásával, jellemének több biztosságot s
határozottságot
kölcsönöz; nekem azonban e szerencsés átváltozáshoz kevés reményem van
azon
környezet után hozva itéletet jövőjéről, melynek az ifjú fejedelem
folytonosan
tanácsával él. - Petrovich Péter mult évben történt halála János
Zsigmondra a
legnagyobb csapás volt, a mi érhette, mert nála nem volt vitézebb,
elhatározottabb, s hűbb embere.
- A mint
tudom, az ifju fejedelemnek Ferdinand legkisebb leánya, Johanna van
eljegyezve.
Nem hallotta kegyed, mikor leend az összekelés?
- Ezen
házassági tervnek vége van a kolozsvári kötés felbomlása által. Most a
mint
hallom Henrik franczia király ajánlotta hugát, maga Szolimán is követe
által
sürgeti e házasságot; de még eddig semmi határozottat nem lehet e
tárgyban
tudni.
Ezután a
királyné és az ifjú fejedelem környezetére vitte át Báthori a
beszélgetést.
Felemlítette a Balassákat, Csákyakat, Kendyeket, Szalánczyakat,
fűszerezve
önmertetését családi anekdottákkal, melyeknek hallása bár mennyire
érdekelte is
Bebeknét, olvasóink figyelmét nem akarjuk előadásukkal fárasztani.
- Kit
tartanak Erdélyben a legszebb hölgynek az udvarnál? kérdené végre az
eddig
folytonosan hallgató Zsuzsanna.- Erről még nem tett kegyed említést, s
különösen kegyed kit tart legszebbnek Erdély szép hölgy-koszorujában?
- Annyira
zavarba hozott kegyed kérdésével, - mond Báthori hangnyomattal, hogy
csak
egyszerű nemtudommal vagyok képes válaszolni. - Erdélynek a köztudomás
szerint
annyi szép hölgye van, hogy köztök választást tenni egy műértőnek is
igen nehéz
volna, de nem is örömest sérteném meg az udvariasság szabályait az
által, hogy
egyet a többi szépek sorából kiemeljek; ha mind e mellett is a kegyed
kérdésére
erőt vennék magamon áldozatul hozni elveimet, ezt tehetni nem volnék
képes. Én
oly kevés időt vettem magamnak szépségök vizsgálására s osztályozására,
hogy ha
hiú volnék, azt kellene hinnem, hogy Erdély szépeinek igen sok okuk
lehetne
irántok való figyelmetlenségem ellen kikelni.
Zsuzsanna
helyett Bebekné jegyzé meg, hogy Báthorit a hölgyek iránti
figyelmetlenségről vádolni
épen nem lehet. Hogy azonban a két szerelmest jobban zavarba ne hozza,
más
közönbös tárgyra vitte át a beszédet. Egy anyának éles szeme van a
gyermeket
illető szerelmi viszony megitélésében, ő rég észrevette, hogy Báthori
szeret, s
viszontszerettetik, s ezen észrevétel anyai keblét boldog örömmel tölté
el,
mert az ifjú főnemes minden tekintetben méltó volt leánya kezére.
Zsófia, a
mint fennebb emlitők, némán lovagolt a lovaggá ütött apród mellett;
arcza hideg
s büszke volt, mint rendesen. A szívekben kellett tudni olvasni, ki e
hölgy
márványvonásairól gondolatját ki akarta lesni; csak néha, a lélek
felhangoltságában, szíve avatottjai körében esett le e jegesedett
álarcz, hogy
láttassa a meglepett nézővel, mily magasztos lehet egy női arcz
szívjóságában s
szellemi fensőségében.
Utitársa
arcza, ellentétben szomszédnéjával, a szenvedélyek legvadabb szikázását
tüntette fel. A szabályos olasz-arcz halványságát a sötét szemek izzó
tüze
élénkíté fel; szép metszésű szájszélei időnként vonaglottak. Látszott,
hogy
szólni akart, de nem talált szavakra. Dúló vihar csatázott ez ifju
kebelben,
melylyel hasztalan küzdött, vagy talál küzdeni sem akart; egy romboló
szenvedély, mely már nem egy szép arczra sütött Kainbélyeget; - a
szerelemféltés.
Az ifjú
vitéz, a mint olvasóim rég kitalálhatták, szeretett, szeretett oly
tűzzel,
milyenre egy korlátot vesztett szenvedély képes. Ő tudta, hogy szerelme
reménynélkűli; tudta, hogy szerelme őrültség, jól tudta, hogy
Magyarország
legbüszkébb, leghatalmasabb, s legdúsabb aristocratája leányát soha meg
nem
nyerheti, ösmerve Zsófia lelkületét, mely büszkeségben atyjának semmit
sem
engedett; - s még is szeretett. Mikor számolt egy szenvedélyétől
elkapatott
húsz éves ifjú, s mikor tántorodik vissza, habár bíbor és korona zárná
is el útját
szerelme tárgyától?
Tudta, hogy
Bebek Zsófia, lovaglás közben igen ritkán szokta hallgatását megszegni,
még is
most azon gondolat kínozta pokoli lánggal, hátha e némaság közben
gyűlölt
vetélytársára gondol, - mert azt régen észrevette, hogy Wesselényi
jóval többet
érez a közönbösnél a szép úrhölgy iránt.
- Miről
gondolkozik szép úrnőm, ha szabad tudnom? mond végre oly elváltozott
hangon,
hogy útitársnéja meglepetve fordult felé.
- Arczod ég,
hangod reszket, talán beteg vagy? mond Zsófia több részvéttel, mint
tőle várni
lehetett.
A
megszólitott, saját hangjától megborzadva fordult el imádása tárgyától.
- Eltalálta
szép úrnőm: én beteg, nagyon beteg vagyok; mond hebegve. Magam sem
tudom, mi
lelt ily hirtelen. - Keblemben pokoli láng ég, de majd elmúlik. - Igen,
én
beteg, vagy is inkább őrült vagyok.
- Hangod,
beszéded, modorod, magaviseleted talány előttem. Egy idő óta alig tudok
rád
ismerni: mi történt veled? Szerencsétlen vagy? - Atyám élete
megmentőjének nem
szabad szenvednie, ha sorsod kiengesztelése tőlünk függ.
- Szíve
jóságát ismerve, ezen részvétre el voltam készülve s mégis meglepett, -
mond az
ifjú szelídebb szenvedélylyel. - Kegyed oly jó, senki sem tudja, senki
sem érzi
azt annyira, mint én, kegyed körében egy elkárhozottnak is angyallá
kellene lennie.
- Óh! és engem épen ezen jósága öl meg, épen ezen részvéte tesz őrültté.
- Ismét
talányokban beszélsz, mond Zsófia. Én nem vagyok képes szavaid értelmét
kitalálni.
- Eddigi
egész életem egy nagy talány volt - és születésemtől fogva a sírig
hihetőleg
talány marad. Szüleimet nem ösmertem, bölcsőm nem tudom ringatták-e
anyai
karok, gyermekkorom első évei nem tudom hol folytak le; a keresztyén
gyermekből
török ifjú lőn, s ebből ismét keresztyén, mindenütt talány vesz körül,
- miként
lehessenek szavaim, fogalmaim tiszták; - utoljára is e rejtélyben fulad
el
eszem, érzeményem.
- Ezen
tépelődés végre őrültté tesz, ha korlátlan szenvedélyességedet, vad
képzelődésedet le nem győzöd.
-
Megkísértettem, de lehetetlen, mond az ifjú kínos megadással;
lehetetlen; míg e
vér foly ereimben.
- Férfinak
semmi sem lehetetlen, kit végzete sorsa urává tőn, épen a nemes
küzdésben: -
magának jövőt teremteni- áll a férfi legdicsőbb hívatása.
-
Megkisértettem, nem küzdök többé, elég volt eddig - mond az ifjú vad
tűzzel. -
Küzdeni egy nagy, egy fenséges czélért; küzdeni mint titán maga az ég
ellen, ha
kell; küzdeni a siker reményében, ha úgy hozza végzetünk, a sírig,
habár csak
fejfánkra kapjuk is meg a pályakoszorút, ez gyönyörű hivatás, ez isteni
érzemény! De küzdeni remény nélkül, küzdeni mint hangya morzsáért;
küzdeni,
hogy gyomrunk kiáltását elnémítsuk, óh az ily küzdés engem ki nem
elégit, az
ily küzdés csak nyomorult gyáva lelkeknek nyújt élményt.
- Te büszke
és nagyravágyó vagy, azt rég tudom, s ezt nincs szándékom hibául
felróni. E két
indúlat a legnemesebb s nagyszerübb tettek termőfája lehet, ha egy
nagy, egy
dicső czél elérésére van irányozva; - de korláton túl csapongva, nemes
czél
nélkül nemtelenségre s aljasságra vezet. Őrizkedj, míg nem késő,
őrizkedj,
mondom, különben a legjobb feltevés mellett is a te szenvedélyes
véralkatod
mellett őrültségre vezet.
-
Nemtelenségtől megóv jó nemtőm, mond az ifjú mintegy magával küzdve. -
A mi
utóbbi megjegyzésit illeti szép úrnőm, - vannak pillanatok, midőn a
szerencse
legfőbb kedvezésének tekintenők, ha kinzó eszméinktől egy időre
menekülhetnénk,
melyek már itt e földön éreztetik velünk a pokol minden kinjait; - az
érzelem
és tudás-fája az élet legnagyobb átka.
- Te betegebb
vagy, mint egyelőre gondoltam, neked foglalkozás, folytonos munkásság
kell,
hogy káros eszméidtől elvonass. Legközelebb fogok beszélni apámmal e
tárgyról.
- Ne, az égre
ne! egy szót se szabad Bebek úrnak erről tudnia, ha meg nem akar kegyed
ölni;
mond az ifjú élénken. Bebek úr Balassának, vagy Telekessynek ajánlana:
s igy
távoznom kellene örökre kegyed! - kegyetek köréből; ezt nem teszem, nem
tehetem, hacsak el nem dobnak, mint megunt lomot; én Szádvárt élve nem
hagyom
el, erre esküszöm.
Zsófia
visszafordult, megtekinteni, hogy mily távolban követik őket apja és
Wesselényi. Ekkor vette észre, hogy élénk beszélgetésük közben egy
mellék-útra
térve elmaradtak a társaságtól.
-
Elvesztettük az utat, mond lovát megfordítva. Szerencse, hogy
észrevettem. Egy
kis sietéssel könnyen beérhetjük a társaságot.
Egy kis ritkáson
keresztmetszést tettek az Agytelek felé vezető úthoz, hogy ne legyenek
kénytelenek visszamenni az útelhajlásig. Egy ideig biztosan s könnyedén
haladtak a ritkás tölgyek közt tenyésző buja pázsiton, de a tulsó
részén a
keresett útnak a fák közeit benőtt cserje nagyon akadályozta
haladásukat,
minthogy azonban az utat jól ösmerték, legkisebb aggályban sem voltak,
hogy
czélt téveszszenek.
Már a
vadásztársaság zaját tisztán ki lehetett venni, midőn a mélázó úrhölgy
lova
valamitől megijedve félreugrott, úgy hogy csak alig maradt nyergében.
Egy
cserje-sátor alól előtört borzasztó kaczagás kíséré a ló félreugrását,
mely az
igéző leány arczából minden vért szívébe hajtott vissza.
„Ismét e nő;
- mindig és újra e nő! rebegett Zsófia mintegy magával beszélve. Isten,
Isten,
sujtó kezed borzasztón nehezedik rám!
A még csak
imént büszke nő arczára iszonyú kin véste fel nyomait, gazdag fürtözött
feje
megtöröttségben csaknem a nyereg kápájáig hajlott le.
- Ki vagy?
kiáltá fel az apród, miközben lándzsájával a cserjét szétválasztá,
honnan a
hang jött; ki vagy, szólj, ember-e, vagy ördög? föld fia nem lehetsz,
mert ily
kaczagása csak a sátánnak lehet.
A cserjesátor
alól egy sajátságos torzalak lépett elő, melynek látására Zsófia egy
metsző
sikoltást el nem fojthatott; még az ifju sem állhatta meg, hogy lovát
hátra ne
rántsa.
A jelenet,
mely ifjainkat annyira meglepte, különösen e zordon helyen, méltán a
rendkivüliekhez számítható. Mintegy 40 éves nő lehetett az előlépett,
vonásai
szabályosak, római arczéllel; szemeiben vad tűz égett, melynek
utasainkra
meredt iszonyú fényéről nem lehetett meghatározni, hogy az őrültség
exaltatiója-e, vagy az exaltatio őrültsége; mert mozdulata, járása,
modora
nyugodt és szabályos volt; szétrongyollott zárdaruha folyt alá magas
termetén,
fejét mintegy csak odavetve fekete kendő fedé, mely alól szürkülni
kezdő barna
hajhullám omlott alá vállaira; lábait szőrharisnya és faczipő védé a
tövisektől; egy Druidához hasonlított e nő jóslói paroxismusában.
- Mért
háborítjátok nyugalmamat tye hina kölykei? rivalt rájok túlvilági
hangon. Itt
sem hagytok már pihenni? ti pogányok, ti eretnekek? Remegsz ugy-e, te
rablók,
gyilkosok leánya? méltán remegsz, végzeted elébb-utóbb elérend,
megátkozott apa
leánya!
Két lépéssel
közelebb lépett hozzá, s kezeit fenyegetőleg emelte fel.
Zsófia mint
csörgőkigyótól megigézett vándor meredt a borzasztó nőre; eszméje;
gondolata,
lélekzete megszakadt; a végszavaknál mint villám sujtott rogyott össze
s a
földre hanyatlik, ha a lováról leugrott apród esésében fel nem tartja.
A kábultság
azonban csak néhány másodperczig tartott.
- A megváltó
istenre kérlek, könyörülj rajtam, mond Zsófia, mellén összetett
kezekkel. Nem
tudom ki vagy, nem tudom mit akarsz, jó szellem, vagy büntető ördög-e!
- de azt
érzem, hogy tekinteted, hangod, borzasztó kaczagásod véremet jegeszti
meg. -
Mond: miért üldözesz engem, mikor én neked soha sem vétettem?
- Nem
vétettél, semmit sem vétettél! riadt fel a nő, mint boszúló furia
emelkedve fel
egész magasságában. Nem vétettél semmit, folytatá ördögi kaczagással:
lásd
skorpió ivadék, még a sátánok is kaczagnak egyűgyű kérdéseden! Miért
üldözlek,
mikor semmit sem vétettél? - többet vétettél te, és hozzá tartozó
ellenem, mint
Isten ellen a pártos angyalok.
Zsófia némán
s leigézetten meredt a borzasztó nőre; büszkesége, ereje, bátorsága
megtört e
túlvilági kisértet ellenében.
- Fogd be
szádat, pokolbeli sátán női alakban, - mond az apród, - kit a jelenet s
e
párbeszéd eddig mintegy elbűvölt, - s hagyj fel istentelen
káromlásoddal. Ha
még egy szóval megmered sérteni úrnőmet, utálatos vén banya: nyelvedet
metszem
ki; álőrültséged nem menti ki égrekiáltó vakmerőségedet.
- Még te
papolsz nekem Istenről, kárhozatról, Belzebub fajzatja? - Némúlj el,
pogány eb,
én megvetem fenyegetésedet s érdemed szerint leköplek.
- Veszsz el
hát őrültségedben poklok fúriája! kiáltá fel a sértésre a feldühödt
ifjú s a
nőre rohant.
Zsófia egy
„megállj” kiáltással vissza akarta tartani a dühében elvakultat, de már
késő
volt, a lándzsa mint czikázó villám sujtott le.
Egy borzasztó
kaczagás szakítá meg a sír csendet; az őrült nő eltünt, mint
szellemárny, az
erdőbe.
- Ez nem
földi lény volt - mormogá magában az ifjú. - Hol, mikor látta kegyed e
kisértetet először?
- Egy szót
sem e tárgyról, vágott közbe élénken a megszólított. Maradjon ez
köztünk titok
örökre, ez akaratom; bár magam is feledhetném.
Lovaikra
ültek, s kevés idő múlva beérték a társaságot.
A várúr, és
Wesselényi ezenközben a haza szomorú állásáról beszélgettek.
- A baj okát
kitalálni nem nehéz öcsém, mond Bebek, egy régebben kezdett eszmecserét
folytatva. A baj egyetlen és fő oka a haza szétdaraboltsága, a nemzet
két
pártra szakadása; - míg e szerencsétlen haza egy fő alatt nem lesz
egyesülve,
hajdani fénye, nagysága visszaállitásáról szó sem lehet; s miközben a
nemzet főbbjei
egymás ellenében emésztik fel erejöket, a keresztyén világ közös
ellensége
felhasználva a kedvező alkalmat, az ország legszebb részeit ragadja
magához.
- Ha tudva
van a baj oka, a mi tagadhatlanul a visszavonásban s két pártra
szakadásban
gyökerezik, miért nem veszik munkába az egyesítést azok, kiknek
hatalmuknál,
állásuknál s befolyásuknál fogva tehetségökben s egyszersmind
kötelességökben
is áll?
- Ifjú
barátom, könnyebb ezt kimondani, mint végrehajtani, mellőzve azt, hogy
a nemzet
nagyjainak egy része igen kényelmesnek találja a zavarosban halászni, s
a haza
haldoklását saját czéljai s érdekei előmozditására felhasználni; ha,
mondom,
mellőzzük is ez osztályát a nemzetnek, melynek létezését azonban
tagadni
kábaság volna kiáltó tények ellenében; s felteszszük, hogy a nemzet
minden
befolyásos tagja a közjóra törekszik: még ezen esetben is a főczélra
nézve
kellene egyesülni; de hol ez a főczél? hol ez a kormány, mely körül
seregelni
minden jó honfi a hazára nézve üdvösnek s czélra vezetőnek találná?!
Két
dynastiáról lehet szó a jelen körülmények között: Habsburgról és
Szapolyayról.
Az idősb Szapolyay, ki mint magános ember, méltónak látszott a
koronára, alig
érte el czélját, midőn ingatagsága, könnyelmű határozatlansága s
külföldiek,
mint egy cselszövényes Gritti, Laszky pártolásával tökéletesen
eljátszotta a
nemzet bizalmát; halálakor ismét egy óriási botlást követett el, midőn
a papi
pártot gyülölő nemzet és fia közé egy nyomorult cselszövényes barátot
tett
választó kövül. - Az ifjú János Zsigmondról alig lehet szó; úgy
látszik, apja
minden gyöngéit öröklötte: ingatag, határozatlan, könnyelmű, ily jellem
mellett
hol találunk a hazára biztosítékot? - János halála után Ferdinánd
állott a
törvényes alapon. A nemzet nagy része tüstént trónja körül sereglett, s
szent
buzgalommal kitűzte a czélt kormánya alatt egyesíteni a szétszakgatott
hazát, s
ezen czél körül hűségünket igen sokan vérünkkel s vagyonunk
veszteségével
pecsételtük; s mi lett az eredmény? roszabb a semminél. Tehetségtelen,
gyáva,
önfejű s vádoskodó külföldi vezérek mint egy Roggendorf, Fels, Joachim,
s
közelebb Feufel mind az elrontották, mit mi vérünk omlásával
építettünk; s most
ott állunk, hogy a hajdani félvilággal daczoló hatalmas és dicső nemzet
menthetlenül - mint aszkóros beteg - közeledik ásott sirjához.
- Ezt az ég
nem fogja megengedni, mond Wesselényi lángoló arczczal. - E nemzet,
mely
annyiszor állott a sír szélén s mindig újabb erővel s megifjodva ugrott
fel
ravataláról; e nemzet, melyben még annyi életerő van, nem, nem, e
nemzet ily
nyomorultan nem halhat meg!
- Ifju
barátom! nemes fellángolásod csak neveli irántad becsülésemet; én fel
tudom
fogni: ifjú kebled visszatántorodik a rémes gondolattól, halott
nemzetnek élő
tagja lenni; mely iszonyatosságára nézve nem sokat különbözik az élve
eltemettetésről; - légy boldog jó hitedben, addig vagy szerencsés, míg
lángoló
szíved körül a hit, remény csalóka szivárvány-szinei játszadoznak. Bár
minél
későbben oszoljék el a csalódás ködfátyola lelki szemeidről. Én
higgadtabban,
szomoru tapasztalások szemüvegén tekintve a jövőbe: - megszüntem hinni,
megszüntem reményleni; lehet, hogy idővel a multak tapasztalásain
okulva jövend
egy jobb kor, midőn kitételed szerint e nemzet ifjult erővel ugrik fel
ravataláról, de rám nézve az késő leend, én már akkor rég tört szívvel
hamvadok
sírom ürében, felejteted az utókortól, hogy élt egykor Bebek György, ki
minden
gyengéi s hibái mellett is hazáját s eltapodott nemzetét szeretni,
imádni sírja
széleig meg nem szünt.
- Engedje meg
bátyám, hogy súlyos, és fájdalom: a valót nagyon közelről érdeklő okai
mellett
is kétkedésemet nyilvánítsam; mond Wesselényi, mintegy ártól elragadott
tekintve szét lelki szemeivel mentő deszka után. Hajlandó vagyok hinni,
hogy
szomorú élettapasztalásai után nagyon sötét színekkel ecseteli szegény
hazánk
állását, nem tudom, nem akarom feltenni, hogy e nemzet napja Mohácsnál
utoljára
tünt volna le.
- Sötét
színekkel ecsetelém a haza állását? kérdé Bebek keserű gúnynyal. Óh
mond
inkább: van-e sötét szín e százszorosan elgázolt haza nyomorának
lerajzolására,
habár az egyiptomi sötétségtől kölcsönözők is ecsetünket?! Én nem
mondom, hogy
a haza napja Mohácsnál húnyt le utoljára. Mohács csak kezdete, de nem
oka volt
a haza vesztének. - A nemzet még ekkor megtöretlen állott, birodalma
csonkítlan
terült el, hatalma nagy; kivívott babérain csak szunnyadozott kelet
oroszlána,
inkább a vér túlbősége, mint gyávaság, vagy tehetetlenség miatt. Egy
hatalmas
karra volt szükség, mely felrázza a semmit nemtevés henye párnáiról; -
s ismét
megteszi azt, mit megtett hajdan, hogy ellenségei vérét győzelmes
kardjáról
három tenger habjaiban mossa le. Mohács, mondom, csak kezdet volt. Sok
dicső
vér folyt el e gyásznapon, de ha e borzasztó tapasztaláson okulva, s rá
átkúl
marad örökségei bűnét elhagyva a nemzet a közjóra összevetett vállal
működik: a
Mohácsnál kiontott vér még gyümölcsözővé válandik a hazára, s a nemzet
- mint a
várnai vérnap után - ismét felüdül, talán hatalmasabban és virágzóbban
mint
valaha. - Szolimán, amint a következés mutatta, még ekkor nem tűzte ki
czélul
Magyarország meghódítását. Bizton kezdhetett a nemzet egyesült erővel
az
újra-építés nagy munkájához. - De ez, fájdalom, nem történt meg, a haza
nagyjai
a tátongó sír felett feledve multat és jövőt, újra hozzákezdtek
könnyelmű
játékukhoz, pártokra szakadván, mintha még keveselnék a kiontott vért;
egymást
kezdték üldözni, gyilkolni. Harmincz év óta űzik e borzasztó játékot,
melyen a
haza üdvét koczkáztatták el; s mond: látszik-e jele az okulásnak? s
most hova
jutottunk?! Kimerülten, tehetetlenül, megtörve, remény, czél és siker
nélkül
küzdünk, mint az elátkozott Sisiphus, nem dicsőségért, nem is a
hazáért, hanem
egyedűl nyomorult lételünkért!
- Szűnj meg,
szűnj borzasztó leírásoddal bátyám! - mond Wesselényi fájdalomtól
eltorzúlt
arczczal. Szűnj,. szünj meg! Felmutatott tükrödben a haza halálát
látom, azon
hazáét, melynek neve szív-véremmé vált át.
- Évek óta
sirjuk a vérkönnyeket, s a sorsot még sem vagyunk képesek
kiengesztelni.
Különben - mond tompa hangon - a végzet útjai igazaggosak. Ha
méltányosak
akarunk lenni, nem lehet ajkunkat panaszra felnyitni, mert mi magunk
ástuk meg
sírunkat; egy erőteljes nemzet nem veszhet el bármi túlnyomó hatalom
ellenében,
hacsak öngyilkossággal nem; mi - zúzott szívvel bár - ki kell mondanom:
öngyilkosság áldozatai vagyunk.
- Mintha
látnám előre, - mond Wesselényi elsötétült arczczal, - hogy a jövő
sötét üréből
bontakozik elő egy ennél még gyászosabb, és sötétebb időszak, melynek
nemzedéke
a letiprott haza sirján meg fogja átkozni porainkat, és méltán, mert
virágzó
haza helyett átkot hagytunk rájok atyai örökségül.
- Az meglehet
öcsém, hogy sírunkon áldás helyett az utókor átka tenyészik, de az átok
nem
leend igazságos. Bűnünk nagy volt, de borzasztólag is vezekeltünk. - De
nemcsak
mi bünhödtünk, s még is egyedűl mi velünk ürítteti ki a sors a
méregpoharat; ha
könnyebbülést adna a haza sírján gyarlóságunknak másokra hárítása: úgy
nem
volna nehéz hibáinkat, ha egészen kimenteni nem is, de legalább nagy
részét
másokra hárítani.
- Ohajtanám
tudni bátyám ezen mentséget, - mond Wesselényi, - mindenesetre nagy
vigasz
fekszik abban, hogy nem egyedül magunk voltunk okai bukásunknak.
- Ha vigaszt
ad öcsém ezen gondolat, ennek megmutatása a legkönnyebb feladatok
egyike. Három
századig volt ez ország védfala nyugotnak kelet bőszült csordái ellen.
A török,
tatár nem egyszer tették vérmezővé a haza virágzó téreit. Sajó
megátkozott
névvé vált; a Duna habjai nem egyszer hánytak vérhullámot Belgrád s
Viddin
alatt, s míg a magyar nemzetet firól fira a véres tőr hordozása riasztá
fel
ritkán élvezett álmából, s a csatatérre szólítá, melyből ritka tért meg
öregségére ágyán, gyermekei és nője karjai közt nyugodtan halni meg;
míg,
mondom, nemzedék után nemzedék vérzett el duló csaták között, de mindig
győztesen: azalatt szomszédjai nyugton élvezték a béke áldását s
gyümölcseit,
fiaikat tudomány s művészetre nevelhették, kincset s gazdagságot
gyüjthettek, s
városok után városokat építhettek, s mi volt érte a hála, hogy a
magyarnak, ki
számukra a civilisatio gyümölcseit biztosította, s termékenységre
vérével
hozta? - A magyarnak vitézségeért, folytonos győzelmeiért neve előttük
barbár
volt. Mintha a magyar jó kedvéből hivta volna fel a harcz fúriáit, a
nemes
védelemért, mit számukra biztosított, gyűlölséggel, kajánsággal s
boszúval
fizettek. - A dicső Hunyadyak alatt kelet sorsa, nyugot békéje
fél-századig e
nemzet kezében volt; hősi vezéreik alatt egy nagy czél lelkesíté: a
veszélyessé
válni kezdő ozmán hatalom megtörése; nem kért ez óriási vállalatra
segítséget
szomszédaitól, csak békében hagyást; s még csak ezt sem nyerhette meg.
A
cselszövényes Fridrik által folytonosan nyugtalanítva, a nagy czélt
bevégzetlen
kellett hagynia. - Most a legközelebbi negyven év alatt, mióta
Németországban a
vallás s vélemény feletti harcz foly, s testvér testvérét gyilkolja: ha
csak
fele az elpazarlott vérnek fordíttatik a török ellen: e galád fajt nem
Magyarországból, de Európából ki kellett volna hajtani.
- Még most
sem késő, - mond Wesselényi újra ébredő reménynyel, - hitemet,
reményemet
féltve szorítom szivemhez; okokat nem hozhatok fel bátyám, okaid
ellenében, nem
is akarok többé erre gondolni - csak hinni és reményleni, mert e
reményhez van
kapcsolva jövőm, éltem, boldogságom.
- Isten
tartsa meg benned e hitet, s ne rombolja le semmi szomorú csalódás! a
remény
különben is életkorod kiváltsága. Minden keserű tapasztalásaim után is
öcsém:
őszintén megvallom, ha lelkem fenekére jobb óráimban letekintek - én is
reménylek, de csak istenben, s isten után a véletlenben. De elég volt e
tárgyról, most is tovább beszéltünk, mint a mennyi egy hosszú élet
elkeserítésére elég. Különben is a helyszinén vagyunk, amint látom a
hajtók már
fel vannak állítva helyökre. Fel hát csatára a vadak ellen, hogy a vér
látásától el ne szokjunk!
|
|