|
NEHEZEN MEGSZÓLALÓ
HEGEDŰINKRŐL
Még a tavalyi
nyáron történt, hogy a Tisza Szálló kerthelyiségében láttam és
hallottam a
jászberényi Jászság Népi Együttes tagjait. Erdélyi magyar táncok
rendjét
mutatták be a nyugatnémet vendégeknek akkora sikerrel, hogy amikor a
fellépésükre szánt idő lejárt és szedelőzködni kezdtek, a társaság nem
engedte
őket távozni. A ráadás után jött még egy, az igazi, a már-már abszurd:
jászberényi táncosok Szolnokon, a Tisza partján erdélyi magyar táncra
tanították a németeket. Egyszerűbb lépésekkel kezdték, aztán
folyamatosan
következtek az egyre cifrább figurák, aki bírta, vágta, miközben
egy-egy
félresikeredett mozdulaton vagy bakkecskeugráson nagyokat derültek a
"hozzátartozók". Komám, arra gondoltam én néhány pillanatra idealistán:
miért ne csinálhatnák ezt a derűs együtt táncolást-éneklést odahaza is
az
együttélő nemzetiségek? Belátom, hülye egy kérdés...
Ha már ilyen szépen
kezdett lüktetni lábaimban a vér az otthoni ritmusokra, dallamokra,
sorsszerű
következményként könyveltem el a különben nem mindennapi folytatást:
néhány nap
múlva rég nem látott barátaim kerestek fel lakásomon, a Csíkszeredából
Svédországba emigrált Simó Jóska és Bokor Imre, akik az egykori legjobb
romániai magyar táncházi együttes, a Barozda alapító tagjai és
alappillérei
voltak, illetve azok ma is, mivel a svéd hidegben újjáalakították a
"vonós
bandát". Mint mondták, azért kocsikáztak ide több ezer kilométert, hogy
részt vegyenek a jászberényi nemzetközi táncháztalálkozón.
Fellépésükről,
sikerükről akkoriban az újság is beszámolt, Imréék pedig arról, hogy
milyen
nagyszerűen műveli ezt a műfajt a Jászság együttese, Imre, a csavaros
észjárású
csángó-székely szavaival élve: majdnem olyan jók, mint mi. Csak
sajnálni
tudtam, hogy arról a találkozóról én már lekéstem. Talán jövőre,
gondoltam...
Jászberényben az
idén is megrendezték a nemzetközi táncház- és zenésztábort, a fiúk is
jöttek
családostul Svédországból. Mintegy tíz országból gyűltek össze vagy
kétszázötvenen a magyar népzenét és néptáncot megtanulni, vagy az
ebbéli
tudásukat továbbfejleszteni szándékozó fiatalok. Volt itt népi
hangszeroktatás,
tánctanítás, táncházi zenészek koncertje, hagyományőrző együttesek
bemutatója,
népviseleti bemutató, táncverseny s egyebek.
Már az elején a
Skandináviába elcsángált volt honfitársaimat kerestem, az együttes háza
táján
azt mondták, látták őket néha felbukkanni a napokban. Negyedóra alatt
sikerült
felkutatnom őket, az ölelkezések, a percekig tartó vigyorgások és a
néhány órás
"élménybeszámolók" után kérdem Bokor Imre barátomat, igaz-e amit
hallottam, hogy ők, a Barozda tagjai nem muzsikáltak még itt, és hogy
ma sem
lépnek fel? Igaz, feleli Imre, mert az együttes harmadik tagja
"szült", azaz nemrég lett kétgyermekes apa, nem hagyhatta magára a
feleségét, mert ott Svédországban nincs kéznél segítséget nyújtó
nagymama.
Azért egy beugró brácsás itt akadna, vélekedtem, s ha nem is koncerten,
legalább úgy mellékesen, a zöld fűben vagy az esti tábortűznél
rázendíthettetek
volna; mert hitem szerint az erdélyi magyar táncházi zene - még ha
engedtek is
volna a román hatóságok zenészeket ebbe a táborba - aligha szólalhatna
meg
hitelesebben, mint Imre hegedűjén és Jóska bőgőjén. Erre Imre kipakolt:
hogy
fura és nem éppen korrekt dolog van ebben az egészben; hogy ezek a
gyerekek kis
befektetéssel megtanulnak itt valamit ebből a zenéből és táncból, aztán
Nyugaton úgy adják el magukat, hogy ők ebben a műfajban az ászok; hogy
a
külföldi közönség nem tud különbséget tenni minőség és
minősíthetetlenség
között, s hogy az olcsó bóvlit inkább megveszik, mint azt, amiről
másolták,
illetve mint azt, akitől lopták a tudományukat; hogy őket palira veszik
a
,,kollégák", mint általában minden külföldre szakadt becsületes, de túl
szerény, magát adminisztrálni nem tudó erdélyit...
Több ellenérvvel
próbálkoztam: hogy még mindig jobb, ha ez a társaság ezt a zenét és
táncot
terjeszti Nyugaton és széles e hazában, mint egyebet; hogy a sértődés,
a
visszavonulás, a hallgatás nem célravezető, s hogy ezt akár odahaza is
megtehették volna (később jöttem rá, hogy ezt magamnak is mondhattam
volna,
illetve én is megszívlelhetném); hogy ellopni tőlük a lényeget nem
lehet, mert
dallamot vagy hangszerkezelési technikát elleshetnek ugyan, de a
legfontosabbat, az érzést, a lelket elorozni lehetetlenség; hogy
betyárbecsület
is van a mi világunkban, s hogy csupán díszmajomként itt ücsörögni nem
kellene;
hogy én csak azért is megmutatnám a magukat ászoknak képzelő
gyerekeknek, hogy
körülbelül mi az, amit ők hosszú évek gyakorlata után esetleg majd
tisztes
távolságból fognak megközelíteni... Hiába minden, Imre, mint a székely
öszvér.
Már le is mondtam
róla, amikor látom, hogy a félhomályban csendesen, komótosan hangolni
kezd egy
kölcsönkén hegedűt. Gyorsan kerestem egy brácsást, nagybőgőzni odaállt
a
budapesti Kodály együttes tagja (Jóska hajthatatlan maradt). Nemsokára
futva
érkezik egy fiatalember, talán sokdioptriás szemüvege miatt előbb
asztalt
tévesztve mondja, hallom, itt valahol kontrázni kell.
Ami ezután
következett, komám, leírni képtelenség, azt hallani kellett volna.
Olyan
muzsika szólt vagy két órán keresztül az együttes székháza előtti
teraszon,
hogy a tábor területén addig itt-ott felcsendülő zene cincogássá
minősült
vissza. Imrénknek úgy szólta hegedű a kezében, mintha az nem egy tárgy,
hanem
lényének szerves része volna, s a vele együtt muzsikáló társak lelke is
belefolyt a szomorú és a vígságában is kesernyés dallamokba. Közben
vagy
ötvenen gyűltek össze az asztalunk körül, ilyet ők is ritkán
hallhattak. Ott, a
svéd hidegben nem fagyott be Imre barátunk lelke, talán csak még jobban
megkeseredett...
Ott ülünk a
teraszon, egy asztalnál a két Svédországba emigrált csíkszeredai zenész
feleségestül, gyerekestül; egy Sepsiszentgyörgyről Pécsre került tanár
a
feleségével; egy Hargita megyei községből magyarországi községbe
áttelepült
könyvtáros házaspár; mi ketten a nejemmel, ugye,
marosvásárhelyi-szolnokiak; és
érkezik szülővárosomból Pestre áttelepült képzőművész barátom, Elekes
Karcsi
(két könyvem borítóját is ő tervezte még odahaza), rajta hamisítatlan,
fekete
siménfalvi lajbi, s mikor megdicsérem "szerelését", azon sajnálkozik,
hogy odahaza édesanyja eladta a gombos-ráncos siménfalvi csizmáját,
amely ugyan
szorította egy kicsit, de ünnepi alkalmak néhány órájára el lehetett
viselni.
Most nem azon morfondíroznék, hogy miért itt találkoztunk és nem
valahol
Erdélyben, hanem azt vagyok kénytelen végérvényesen elkönyvelni, hogy
találkozásaink ezután nagyon ritkák lesznek, esetlegesek, netán soha
vissza nem
térők. Esetlegesek már azért is, mert nem mindig azzal a volt
honfitársaddal
futsz össze, akivel szeretnél, hogy az igazi barátok hiányát ne is
említsem.
Néhány nappal
Jászberényben jártam után Budapestre utaztunk egy megbeszélésre: az
Erdélyi
Szövetség szervezésében a Nemzeti Színház színpadán egy este
fellépnének az
Erdélyből áttelepült és menekült színészek állítólag azzal a céllal,
hogy
felmutassák a magukkal hozott értékeket. A műsor nem Erdélyről szólna,
olvasom
a meghívólevélben. Hát akkor miről, képedtem el; na mindegy, meglátjuk,
hátha
kitaláltak valami fontosabbat, hozzánk közelebb állót, mondjuk
Honoluluról...
Nos, az úgynevezett
megbeszélésen kiderült, hogy semmi sincs még kitalálva, s az
elképzelés, hogy
csak arról az egy bizonyosról ne tegyünk említést, onnan ered, hogy a
művész
urak és hölgyek java része fél. Most is és itt is, s a jelek szerint
mindenhol
és mindörökké. Ezzel a félsszel születtek, ebben nőttek fel és éltek, s
talán
ez a túlzott óvatoskodás, szájbefogás és gyávaság magyarázhatja és
teszi
megérdemeltté tragédiánkat. Bizony, a legtöbben csak saját személyes
érvényesülésüket kergetnék és kergetik, kellett szomorúan
megállapítanom. Mert
a műsorban "politikamentesen" fellépni hajlandók csaknem mindegyike
munkanélküli vagy eddigi itteni pályafutásával elégedetlen színész, aki
azt
reméli ettől a "szakma előtti" szerepléstől, hogy az előadás után
majd verekedni fognak értük a rendezők s a színházigazgatók. Azok a
színművészek, akik vitték is valamire vagy legalábbis "sínen vannak",
el sem jöttek a megbeszélésre, levélben közölték, hogy nem kívánnak
élni a
lehetőséggel.
Ügyszeretet,
ügyszolgálat? Hol itt a közös ügy? Azt mondták többen a megjelentek
közül, hogy
ők még "semleges" dologgal sem hajlandók részt venni egy olyan
műsorban, melyben akár halvány utalás is lesz Erdélyre. Most
szégyelljem magam
helyettük is?... Hát ezért a produkcióért nem fogom. Néhányan (köztük
az
Erdélyi Szövetség kiküldött tisztségviselői) felkértek, hogy
dramaturgként
szerkesszem meg a műsort. Nem teszem meg, semmitmondó előadáshoz,
nyuszik
gyülekezetéhez, önárusító papagájokhoz nem adom a nevem.
Bánatomat fokozta
egyéb is. Amikor még menthetőnek tűnt az alapelképzelés, hogy valóban
erdélyi
művészek közös értékfelmutató megnyilatkozása legyen ez a buli és ne
valamiféle
korcs Ki mit tud?, beültünk a rendezővel, a szervezővel és néhány
színésszel
egy presszóba szűkebb körben megbeszélni a dolgokat. Nemigen lehetett,
mert
velünk tartott Ata, aki mindig ott van, ahol nem kellene, ahol éppen ő
egyedül
a felesleges. Állatorvos Atánk egy éve vándorolt ki Marosvásárhelyről
Amerikába
a néhány éve disszidált felesége után. Kicsi a világ, most éppen New
Yorkból
Vásárhelyre tartva, néhány napos pesti tartózkodása idején egyből
kiszúrta
magának azt a társaságot, melyhez csapódva, sőt közepén trónolva úgy
érezheti,
neki is jut valami a közszereplés, a népszerűség reflektorfényeiből.
(Otthon is
gyakran keresztezte az utamat, állandóan írók és szerkesztők-újságírók
között
nyüzsgött, mert egyik rögeszméje az volt, hogy ő nagy költőtehetség.)
Nagy
nehezen semlegesítve ezt a nyüvet, nemsokára kiderült - legalábbis
számomra -,
hogy az a bizonyos elképzelés menthetetlen, azaz átmenthetetlen,
miközben
mindenki a saját ambícióit hajszolja. Mellébeszélések, locsifecsi a
"magas
művészetről", látszatígéretek, pótcselekvések, borpárlatba boruló
agyak...
- S te tényleg New
Yorkban élsz? - kérdi az Erdélyi Szövetség képviselője Atát.
- Igen - ordítja az
a hosszú asztal másik végéből, s csak úgy sugárzik az ábrázata.
- És hol dolgozol?
- érdeklődik tovább a pesti.
- Egy lókórházban -
feleli Ata -, de nem mint orvos.
- Hanem? -
csodálkozik a képviselő.
- Mint ló -
magyarázom a "szövetségesnek", de úgy, hogy mindenki hallja.
Nézd ezt el nekem,
komám, muszáj volt az orrára koppintanom, mert rendkívül öntelt és
hivalkodó ez
a fickó. Úgy látszik, változhatnak körülöttünk az országok, a
földrészek, mi
maradunk gyarlóságainknál. Láthatod rajtam is, ha valami vagy valaki
nem
tetszik, itt se, most se, s amíg élek, soha, sehol sem tudom ezt
magamba
fojtani.
1989. augusztus 13.
|
|