|
ANYÓST FESTETTEM A FALRA...
Meg vagyok hatva,
okos komám, úgy látszik, mégis van valami végzetszerű történéseinkben.
A
temetés napján anyósomat emlegettem kellemetlen küldönce miatt,
pontosan két
hét múltán kora reggel cseng a telefon, apósom hangja szólal meg az oly
távoli
Romániából: örömhír van, anyósod hosszas várakozás után megkapta az
útlevelét,
ma éjjel fél egykor ül vonatra, holnap reggel várjátok az állomáson.
Két éve,
hogy láthatta egyetlen lányát, egyelőre egyszál unokáját és a drága
vejét. Képzelheted,
hogy megörvendtünk a hírnek. Amint magunkhoz tértünk, máris hívtam a
MÁV
tudakozóját, hogy hánykor van Szolnokon az a vonat, amelyik Brassóból
éjjel fél
egykor indul. A vonal másik végén lévő hölgy a menetrend hosszas
tanulmányozása
után kijelentette: ilyen vonat nincs. Onnan Magyarországra közlekedő
vonat csak
este fél tizenegykor vagy hajnali három után startol a nevezett
állomásról,
eszerint az első az Orient Expressz reggel fél nyolckor van itt.
Gondoltam, az
izgalom miatt talán apósom keverte a fél tizenegyet fél eggyel, a
biztonság
kedvéért ünnepélyesen kivonultunk a virágcsokrokkal reggel hétkor a
vasútállomásra. A kománéd már indult volna a keresztfiaddal a peronra,
de én
szokásomhoz híven mindig "túlbiztosítom" magam: még egyszer
megkérdeztem
a tudakozónál az ügyeletest, hogy az Orienten kívül várható-e más vonat
érkezése a délelőtt folyamán abból az irányból. Hogyne, felelte, a
Balt-Orient,
amelyik valamivel fél egy után van Brassóban. Árpádom, nem is
mérgelődtem
volna, ha egy nappal ezelőtt egy akármilyen vasutas vezetett volna
félre, és
nem történetesen az, akit azért fizetnek és ültetnek arra a bizonyos
helyre,
hogy pontos, megbízható értesüléseket szolgáltasson. No mindegy, ha már
hajnalban keltünk és kijöttünk, megvárjuk ezt az első vonatot is, hátha
mégis... Várjuk, nem érkezik menetrendszerűen, a vágány mellett ki
sincs írva,
hogy létezik ez az expressz, s hogy hánykor kellene érkeznie avagy
mennyit
késik. Az állomás aluljárójában is van egy tudakozó, kérdem az idős
vasutast,
mennyit késik ez az Orient, mert né, nincs kiírva semmi. Azért nincs,
feleli,
mert nem lehet tudni, mennyit késik, ő érdeklődött, a vonat még nincs
Magyarország területén. Visszamegyek, s mondom a nejemnek, talán jobb
lenne
hazamenni, mert íme, mi a helyzet. Alig fejezem be a helyzetjelentést,
megszólal a hangosbemondó: az Orient Expressz érkezik a tizenegyes
vágányra-a-a... Hát ez az expressz rakétasebességgel jöhetett,
gondolhatnám, ha
komolyan venném értesüléseimet, hiszen egy perce még nem is volt az
országban.
Végigfutottam a szerelvény mellett, nyilván anyósom, a kedves, nem volt
sehol.
Irány vissza a lakásunkra, majd fél tizenegykor ismét az állomásra,
mert
állítólag tizenegykor érkezik az a vonat, amelyik tegnap még nem
létezett.
Elképzelheted, milyen nehéz volt mindezt elmagyarázni a három és fél
éves
lurkónknak, aki teljesen értetlenül figyelte az eseményeket, s bármit
mondtunk,
egyre csak azt hajtogatta: jó-jó, de hol van nagyika?...
A Balt-Orient
érkezését már valamivel jobban megszervezték a MÁV dolgozói (?), ki is
írták,
be is mondták, hogy előreláthatólag harminc percet késik. "Jó-jó, de
hol
van a nagyika?..." Aztán csak befutott az a csudavonat, s a még gyorsan
mozgó szerelvény egyik kocsijának ajtajában felfedeztem a fogódzóba
kapaszkodó
anyósomat, ő is meglátott, hallottam távolodó hangját a fékcsikorgások
között:
fiam, itt vagyok... Rohanás!
Ami ezután
következett, nehéz leírni. Valahogy leszedtem a betegségtől, a
fáradtságtól s
az izgalomtól nehezen mozgó asszonyt és a csomagokat, addig a nejem is
odaért a
gyerekkel. A peronon álldogáló rengeteg utas valami egészen furcsa s
talán
számukra érthetetlen jelenetnek asszisztálhattak: a néni esetlenül
összeborul a
kisfiút kézen fogó fiatalasszonnyal, hosszasan, hangosan, észveszejtően
zokognak, miközben a csodálkozó, nagy szemeket meresztő gyerek s a
zavart arcú
férfi egy-egy csokor virággal, piros-fehér-zöld színű bokrétával várnak
tehetetlenül. Nem egykönnyen beskatulyázható a látvány: úgy zokognak,
mintha
valami nagy tragédia indokolná, de akkor minek a két díszes csokor s az
ünnepi
viselet? Örömében pedig egyáltalán nem így sír az ember. Nyilván egyből
világos
lett volna minden, ha tudják, hogy ez egy olyan találkozás, melyről
gondolatban
már sokszor lemondott "mindkét fél", s a gyérülő reményt csak valami
természetfölötti erőbe vetett hitük táplálta. A délelőtti hercehurca
után a
fiam is csodának vélhette az egészet, mindenesetre, mikor szóhoz
jutott, e
szavakkal nyújtotta át a kis kezében sokat szorongatott csokrot: Isten
hozott
nagyika Magyarországra! Sejtheted, újabb könnyözön áradt lefele az
arcokon,
ezúttal néhány szemlélődőén is...
Anyósom érkezésének
körülményei téged is közelebbről érintenek. Alig léptünk be a lakásba,
csenget
a szomszédasszony, hogy amíg nem voltunk itthon, keresett valaki
Romániából.
Egy pillanatra megcsapott a tudathasadás szele, nézem, anyósom bent
van, akkor
meg ki kereshetett. Azt mondja a szomszéd, egy fiatalember volt,
sietett
Budapestre, egy csomagot hozott számomra s nála hagyta. Sem nevet nem
mondott,
sem a "feladót" nem nevezte meg. Nagyon óvatosan vettem át a
küldeményt, tovább tart az üldözési mániám, hátha robban a szatyor.
Aztán egy
papírcetlit halásztam ki belőle, melyen a saját címemet olvashattam, s
te máris
tudod, mitől könnyebbültem meg: felismertem a kezed írását. Végre jött
hír
tőled, és végre elküldted, pajtás, a ki tudja honnan hozzád került,
kényszerűségből
otthon hagyott, pótolhatatlannak tűnő horgászfelszerelésemet. Most már
a
bejáratott és sokszor szerencsét hozó orsókat feltehetem a botjaimra, s
bevethetem évek alatt összegyűjtött horogkészletem egyik-másik darabját
és házi
készítésű villantóimat. Hátha ezekkel meglepem az "ellenséget", mert
az itteni magyar halak eddig nem nagyon akartak velem barátkozni,
jobbára csak
a halasboltban volt szerencsém találkozni velük, pedig az a
legfinomabb, amit
az ember saját maga fog.
Köszönöm, komám, a
gondoskodást, különösképpen a "csomagolástechnikádat". Előbb nagyon
hülyén néztem, miért csomagoltál minden kis mütyürt újságpapírba. Vagy
valami
baj történt veled, vagy oka kell hogy legyen a tréfának. Kisimítottam
az
összegyűrt papírokat, majd a negyed- és féloldalas újságrészletekből
szépen
összeraktam (mert összeillett) az Előre újság azon számát, melyet itt
mindhiába
kerestem, s mely terjedelmes összeállítást közöl e cím alatt: "A
dolgozók
számos gyűlése juttatja kifejezésre a román nép felháborodását a
nemrégiben
Budapesten lezajlott szocialistaellenes, revizionista és románellenes
provokációk miatt". Tüzetesen áttanulmányoztam az épületes
kijelentéseket.
Most jöttem rá, hogy június 16-án én egészen mást láttam-hallottam a
tévében,
mint ami "valójában" történt.
Otthoni szokás
szerint ez a hadjárat nem csak az Előre olvasóinak félretájékoztatását
jelenti,
hiszen ugyanez a szöveg jelent meg valamennyi központi és megyei román,
magyar
és német nyelvű kiadványban; ha lenne a bélyeggyűjtőknek
szakfolyóirata, abban
is le kellett volna közölni központi utasításra. Ha csak a magyar
anyanyelvűeket világosítják fel imigyen, akkor az olvasók nagy része
legfennebb
vigyorog a hazugságokon, mivel a határhoz közel lakók láthatták a
tévében, a
többiek hallhatták a rádióban a valóságot. De a románok, különösképp a
Kárpátokon túliak - más információ híján - el is hiszik az inkorrekt
tájékoztatást, és régóta felcsiholt érzelmeiktől fűtve hajlamosak arra,
hogy
ismét habzó szájjal átkozzák az összmagyarságot.
Szóval olvasom a
dolgozók tiltakozó nagygyűléseiről szóló beszámolót, kétségem nincs
afelől,
hogy a sajtókampány szervezői ne tudnának magyarul és "félreértették"
a dolgokat. Teljesen nyilvánvaló, hogy jóelőre gondosan komponált
"spontán" megnyilatkozások ezek, és meggyőződésem, hogy sajnos
ezúttal is sikerült jócskán felszítani a nemzeti gyűlölködés
szándékosan
gerjesztett tüzét. Amíg az emberek azzal vannak elfoglalva, hogy
nemzetiségre
való tekintettel mutogassanak egymásra, nem mennek ki közösen tüntetni
az
elnyomás, a nyomor ellen, mint tették két éve Brassóban a románok, a
magyarok
és a németek...
Megrökönyödéssel
olvasom az Előrét, itt van példának okáért az egyik bukaresti gyárban
tartott
munkásgyűlés, melyre ilyen táblákkal érkeztek: "Le a revizionista és
irredenta megnyilvánulásokkal!", "Vessenek véget Magyarországon a
románellenes támadásoknak!". Az egyik szónok pedig kijelentette:
"Teljes határozottsággal visszautasítjuk a pártunk és államunk
politikájára, a kommunista pártunk, annak ragyogó vezetője, Nicolae
Ceausescu
vezetése alatt a román nép általa hazánk gazdasági-társadalmi
fejlesztésében
elért sikerekre vonatkozó durva rágalmakat és torzításokat." Egy másik
jól
értesült: "Követeljük, hogy vessenek véget a fasiszta jellegű
antiszocialista és románellenes megnyilvánulásoknak"... Komám, ha
emlékezetem nem csal, az egész temetésen egyszer hangzott el a román
szó, amikor bemondták, hogy az Emberi Jogok Román Ligájának párizsi
csoportja
képviseletében koszorúznak. Elképzelni nem tudom, mi tűnhetett nekik
románellenesnek, hacsak nem az, hogy egymás mellé került a román
trikolór és a
magyar nemzeti színű szalag... Ugyanezen a gyűlésen jelentette ki egy
mérnök:
"Meggyőződésünk, hogy olyan politikai és diplomáciai megoldásokat lehet
találni, amelyek fenntartják az európai bizalmi és jószomszédi légkört,
a két
szomszédos nép nyugalmát". Csak nem a román-magyar határon épülő
szögesdrót-kerítésre gondolt?
Azt mondja a másik:
"a reakciós magyar körök ezt az alkalmat is felhasználva románellenes
tüntetéseket szerveztek, amelyeken olyan deklasszált, legionárius és
fasiszta
elemek vettek részt, akik Magyarországon találtak menedéket". Ha jól
sejtem, itt rólam is szó van, azaz utalás, mert én is ilyen
"elem"-nek számítok szerintük. Erre azt mondanám, sajnos
ilyenszerű tüntetés ez alkalommal nem volt. Románellenes tüntetés
máskor sem.
Ami a tavalyi esztendő elején a román követség előtt és az év derekán a
Hősök
terén lezajlott, az sem minősíthető románellenesnek, hanem éppenséggel
románpártinak, hiszen nem a románok ellen tüntettünk, hanem éppen
mellettük, az
ottani vezetés népeket elnyomó politikája miatt.
Egy okos művezető
szerint a budapesti események "a béke, a nemzeti szabadság és
szuverenitás
elleni nyílt merényletet képeznek, amelyeknek egyszer és mindenkorra
véget kell
vetni". Csak nem akarnak ismét fegyveresen beavatkozni Magyarországon a
béke nevében? Á, dehogy, állapíthatom meg kissé odébb, egy lakatos
hozzászólását olvasva: "Nicolae Ceausescu elnök révén a román nép az
egész
világ előtt ismertette népünk békeóhaját, a világ összes népeivel való
megértés
és együttműködés óhaját" stb. Csak akkor miért vannak állig
felfegyverkezve az úttörőktől a veterán munkásőrökig, és miért
emlegetik annyit
az utóbbi hónapokban, hogy akár atombombát is képesek előállítani?
Milyen
furcsa ez a békeóhaj...
A másik mazsola:
"visszautasítunk minden kívülről jövő próbálkozást, hogy beavatkozzanak
országunk belügyeibe, minden megnyilvánulást, amely arra biztat, hogy
térjünk
vissza a történelemben, szüntessük meg a szocialista tulajdont,
számoljuk fel a
szocializmus vívmányait". Ki az isten biztatja őket erre?! Ebből az
idézetből is nyilvánvalóan kivilágít a belügyekbe való beavatkozásnak
kétféle
(nem dialektikus) értelmezése: az övékébe senki, ők viszont bárkiébe.
Ami a
történelemben való visszatérést illeti: ez már odaát megtörtént, kár
így
izgulni.
Mindjárt
abbahagyom, komám, a csemegézéseim, de még van egy izgalmas kérdés,
amit egy
aradi KISZ-titkár vetett fel: "Miért forognak közkézen olyan térképek
és
miért hangoztatnak olyan követeléseket, amelyek figyelmen kívül hagyják
a
szomszédos országok határait?" Semmiféle követelés nem hangzott el,
minden
itteni politikus azzal kezdi a szomszédos országokban élő magyarsággal
kapcsolatos észrevételeit, hogy Magyarország tiszteletben tartja a
jelenlegi
határokat. A térképekről: hát csak ők hallgassanak. Több mint húsz
évvel
ezelőtt kezdték közölni a Történelmi magazinjukban majd más
kiadványokban is
azokat a térképeket, amelyek a szerintük létezett Dáciát, vagyis az
őket
megillető ősi földet ábrázolták. Ebben a gyakran ki is nyilvánított
jogban
országrésznyi területek kebeleződtek be a mai Szovjetunióból,
Bulgáriából,
Jugoszláviából, Lengyelországból és - ez csak természetes -
Magyarországból.
Ami az utóbbit illeti, a legvisszafogottabb elképzeléseik szerint is
legalább a
Tiszáig övék volt minden; de láttam olyan hivatalosan közölt térképet
is, mely
szerint a Dunántúl is vitathatatlanul őket illeti meg. Vagyis nem
Magyarország
ment össze egynegyedére a két világháború mosásában, hanem ők,
szegények...
Érdekes, az ösztönösnek
és spontánnak beállított tiltakozásokon az ország legtávolabbi
helységeiben
szinte ugyanazt olvasták fel papiroskáikból. Hogy ne legyen nagyon
feltűnő,
apró változtatások előfordulnak, de a propagandisták stilisztikai
képessége,
nyelvi fantáziája - teljesen érthető okokból - nem valami fejlett.
Székelyföldi
munkás, Bihar megyei kőműves és máramarosi brigádvezető ugyanazt a
mondatot
háromféleképpen kezdi: 1. "aligha értem"...; 2. "aligha tudom
megérteni"; 3. "aligha érthetem meg"... Hogy mit értenek aligha?
A kőművest idézem, mert ő magyar nemzetiségű: "Aligha tudom megérteni,
hogy egy szocialista országban miért szabad bújtogatni és
ellenségeskedést
szítani, hogyan marad büntetlenül a nacionalizmusra és sovinizmusra
ösztökélés". Kedves kőműves, ebben véletlenül egyetértünk: én sem
értem.
Csak az lenne a kérdés, melyik szocialista országra gondolunk.
Sejthettem
volna, hogy más-másra, mert így folytatja spontán: "A szocialista
Romániában senki sem uszított bennünket egymás ellen". Nem? Akkor most
éppen miben vesz részt ahelyett, hogy építené azt a "sokoldalúan
fejlett"-et?
Jellemző az is,
hogy ebben az áradó hőbörgésben ismételten "elfelejtik" tájékoztatni
a közvéleményt arról, hogy mi is volt a magyar fővárosban az
inkriminált napon.
Egy helyen szerepel a következő: "Budapesten június 16-án, egyes magyar
állampolgárok újrahantolása alkalmával"... A nagy leleplezés jegyében,
az
állítólagos igazságosság szellemében miért nem írták meg nyíltan, hogy
az
ártatlanul kivégzett Nagy Imrét és társait hantolták el (először, és
nem újra,
mert eddig, ugye, elkaparva voltak), azokat, akiket éppen Romániában
tartottak
fogva jó ideig. Ha már arról mélységesen hallgatnak, hogy a véres
megtorlás
egyik szorgalmazója szintén az akkori román vezetés volt, a "kommunista
internacionalizmus" védelmezőjeként.
Árpádom, vezérem,
köszönöm a házi olvasmányt, az obligát üdvözlő táviratokra ezúttal nem
térek
ki, mert jókedvemben még magam is írok egyet.
Aztán az Előre
néhány nap múlva megjelent számában olvasom (ezt anyósom
"merészségének"
köszönhetően), hogy újabb világraszóló esemény volt nálatok: az
úttörőnap
alkalmából több ezer gyermek és fiatal köszöntötte a vezetést a
stadionban
(is), úgymond, "odaadásuknak és hálájuknak impozáns
megnyilatkozásaként". Ügyes kis versikéket is szavaltak: "Az álmok és
a napfény hazájában,/ Az öröm melegével szívünkben,/ Drágakövekből
építünk
koszorút,/ Gyermeki játékainkban./ Boldog a mi gyermekkorunk./ A
beteljesedés
és szépség sugarában,/ A vakáció napfényes útjain/ A haza könyvét
szomjún tanuljuk./
Nicolae Ceausescu elvtárs,/ Elena Ceausescu elvtársnő,/ Óvják életünk
reggelét,/ Országunk forradalmi idején,/ A tisztesség s hála virágjait/
Kérjük,
fogadják ajándékunkként." Ehhez nincs mit hozzáfűzni, a gyerekek csak
tudják, mi van a szívükben; bár arról nem szól a fáma, mi van a
gyomrukban...
Most másról,
fontosabbról. Egyre büszkébb vagyok Magyarország mai vezetőire. A minap
létrejött Bukarestben a román részről kierőszakolt találkozó Nyers
Rezsőékkel.
Végre valaki nyíltan, határozottan, keményen megmondta nekik, mi az
itteni
álláspont, és hogy nem hajlandók csupán protokolláris, soha be nem
váltott
ígéreteket hozó tárgyalásokat folytatni ezzel a balkáni vezetéssel.
Arra vagyok
nagyon kíváncsi, hogyan tálalják majd nektek ezt a csevegést.
Egyáltalán közlik-e
a találkozás hírét? S ha igen, elintézik-e - szokásukhoz híven -
ennyivel: a
megbeszélés nyílt, őszinte légkörben folyt le. Az a beszélgetés, melyet
a mi
külügyminiszterünk így jellemzett: igen heves vita volt. Láttam a
tévében a két
küldöttségvezető arcát az elváláskor, hát barátságosnak semmiképp sem
tűnt, az
biztos. Fene tudja, talán a sok műmosoly miatt már nem is bánom.
Közben mifelénk is
történt néhány csekélység az elmúlt napokban: elhunyt Kádár János; a
történelemben először járt Magyarországon az Amerikai Egyesült Államok
hivatalban lévő elnöke; jogilag is rehabilitálták Nagy Imrét és
társait. (Azért
írtam, hogy ezek csekélységek, mert a ti hírközlésetek vagy egyáltalán
nem is
tett említést ezekről, vagy elintézte két-három soros hírben.)
A tévében láttam,
akár jelképes is lehet a filmszalagra rögzített "történelem": ülnek
az emberek a teremben, melyben az ötvenhatos vezetők perét tárgyalják
újra
(köztük Nagy Imre lánya is), s egyszer csak kézből kézbe vándorol egy
összehajtogatott papír, mely Kádár halálának hírét hozta a
hallgatóságnak;
néhány óra hiányzott ahhoz, hogy "Az öreg" megélje az ítélet
törvénytelenségének kimondását. Ítélet Kádár fölött sincs, egy biztos:
az a
korszak lezárult.
Bush látogatásáról
sok mindent rebesgetnek az értékelésekben, némelyek úgy vélik, nagyon
eredményes volt, mások szerint nem nyílt ki eléggé a pénztárca. Én két
"élményemet" osztanám meg veled. Az egyik az, hogy a Fidesz
képviselői angol nyelvű transzparenst tartottak az amerikai elnök orra
elé: Ne
adj pénzt a kommunistáknak! Ugyanezen szervezet szónoka a Nagy Imre
temetésén
is mondott néhány "meredeket"...
A látogatás másik
érdekességének tartják az elnök érkezésének körülményeit, pontosabban
azt, hogy
Bush teátrális mozdulattal összetépte az előre megírt beszédet, és a
kiadós
esőre való tekintettel mondott néhány keresetlen szót. A vendéglátó nem
tudott
hajlékony lenni, s miközben Bush feje keményen ázott, Straub F. Bruno
nyugodtan, komótosan olvasta a napsütésre szerkesztett beszédét. Egy
láda sörbe
lefogadnám, akkor is végigolvassa, ha a villám belecsap az esernyőjébe.
Ismét
felsejlett a provincia...
1989. július 16.
|
|