|
|
Szenti Ernő: |
Verseghy Ferenc
Elektronikus Könyvtár |
|
Lökdöstek hátulról,
taszigáltak oldalról,
holott a gáncsoskodók
jelen se voltak.
Tegyünk próbát, mondta a fagy,
és felerősödött a cipők kopogása.
Úgy gondolok a lélekre,
mint hajléktalan télen
a langyos tavaszi szélre.
Tüdőtágulás és bőröndcímke:
írjál! – a megadott címre.
Megtanultam nem iszonyodni.
Utat tévesztésemben a megszokás
volt a legszembetűnőbb.
A duplázáskor a húj-húj hajrával
kezdődött a történet. Tenyérnyi
befellegesedés, kitárt szeretetablak,
egymásba simuló unatkozások.
Felemelt vasrúd, eldobott kapa.
Megtanultam visszafelé mozogva
is őszintének és igaznak lenni.
Pillanathorkolást hallok.
Minden rossz feledékenységem mögül
bújik elő. Ez a nagy helyzet.
A tél csak ürügy a hóesésre.
A vers csak ürügy emlékeim
felvonultatásához, a törött
cserepek összeszedegetésére.
A képzelet csak ürügy a szószaporulat
utáni örvendezéshez.
Nincs több mezsgyekitaposás!
A múlt nem azonos a régen volttal.
Csak a pillanatnak élek
a holnap ágyából kibújva!
Lesznek a fenekedésnek
telítettebb napjai is!
Lesétálok a tóhoz, majd
felmegyek Budapestre.
Törtet törttel nem szorzok.
A mint: alacsony szint.
A kölcsöntörlesztésnek
legszebb az eleje, a közepe
nyakon csípett betegség,
a vége két mea culpa.
Kötődésem az ország
határaihoz genetikailag
is garantált.
Gondosan felírta nevemet
noteszába a szellem pedikűröse.
Nekem ennyi elég volt;
kiléptem látásom rublikájából.
„A belsőt be kell takarja
valami külső”. Ennyit tesz,
ha ismersz néhány szét-
téphetetlen szót, nevet.
Mi tegnap még csak gyanú volt,
ma temetés utáni hangulat.
Alkohollal felmosott szájpadlás.
Hóval lelepett hóbelevanc.
Z. nagy franc.
Ötvenkét munkaórát
fektetett be egyetlen gesztusba.
Mocskolódás első nekifutásra.
Lassú víz arcot mos.
Eskütételhúzás.
Méregbe gurult eső veri
az ablakot. Csak rajta!
Kicsinyeskedj bele
a nagyvilágba.
Magadra zártad az ajtót,
és híre ment rettenetesedésednek.
A legkisebb porcikámra is
igényt tart a fájdalom.
Az élvezetek a kalandor keresete.
Önfeledt szertelenkedésbe csapott át
a gyerekkortól elszakadás.
Kevesbül a különbség
a fafejű és a fejfa között.
Mi a különbség az igazság,
és a fején talált szó között?
Violinkulcs figura.
Ugyan már! Magházba ajtóstul
rontani... Kettőn áll
a zsibvásár. Láttad?
Bekapta a felhő a villámhorgot.
Maradok az első tíz között
az egymásra mutogatásban.
Egyetlen tűszúrással
tönkre tett tapasztalat.
Azokban az időkben a nagyfába
vágott fejszékből a könyvekbe is jutott.
Mintha orrolna a télre a hóesés.
Szakadtságáért a lélek
a megtett utat hibáztatja.
Cuppanós csók, mozgás-
csücsörítés. Vad egyetértés,
zsákutcás betagozódás.
Keretbe foglalt liliomtiprás.
Ellenvéleménnyel ellehetetlenített
túlzott önérvényesítés.
Ezúttal sem esik egybe
a hang mélysége szélességével.
Túlbuzgó levegőpreparátor.
Kapkodás mögé elrejtett
csempészáru. Ugye Te nem
kívánkozol vissza emlékeidbe?
Penészfoltos lélegzetvétel.
Ismerem a helybeliek viszonyát
a transzcendenshez és az
egérszagú szentenciákhoz.
A lehetetlennel próbálkozik hiúságom,
mikor leplezi fogyatékosságomat.
Ádáz csaták után visszafoglalt emlék.
Undok víz, életunt tűz;
vagyonelkobzásos ősz.
„Majd teszek róla, hogy ne ott
szónokoljon, ahol
a hallgatósága van”.
Amit a szó állít a sorsomon
esett foltról: igaz.
Öt dátumátváltó vitatkozik
egy időmilliomossal.
Vannak örömök, mik
maguknak gyártják a bajt –
futószalag gyorsasággal.
Vannak fájdalmak, miket
a remények odahagyása éltet.
„A belsőt be kell takarja
valami külső”.
Nincs szó, amelyikből az elme
ne húzott volna már hasznot.
Odakintre is jut a bennem
található csöndből.
Mint aki igazat mondás nélkül
látta át a probléma megoldását.
Miért csak négy évenként
méri össze erejét testem és lelkem?
Ezredvéget idéző gesztus.
Kivirult a véletlen
a kapott feladatoktól.
Maradékra alapozott
teljesség. Mire lenyugszik a nap,
kinövi ruháját az árnyék.
Létrejött a kapcsolat
a lyuk és a telihold között.
Feladta ábrándjait, ki majd
végére jár okádhatnékomnak.
Díszőrség, díszsírhely,
tiszavirág-életű dicsőség.
Kapaszkodj belém, szólt az
ökörszarv az ökörnyálnak.
A természetszabályozó
a törvények nyomában lépked.
Keresem a harmóniát, válaszolja –,
ha munkája felől érdeklődsz.
A természetszabályozó
zsigerileg választja el
a jót a rossztól.
Ritkán emeli fel hangját –:
ebben egy kicsit a megbokrosodott
viharra emlékeztet.
Véremmé vált a naplemente,
írta naplójában a minap.
Pótlélegeztető, karakánság, homok-
szemekből kirakott sivatag.
Belül elterpeszkedő én –
odakinn egoista napnyugta.
Mi fontosabb: az idegek
lecsillapítása, vagy a lelkiismeret
szóra bírása? Habozás és napozás.
Kérek egy ördögfiókák részére
készült útmutatót. Ott és akkor is
előnytelen a valóságba avatkozás,
ha az erősebb nem miatt
borult fel a papírforma. Zavartalan
együttműködés, nem komplett
csönd. Igényt tart hitem Isten
jelenlétére. A torz továbbra se vonz.
Undorító, ha ketten vájkálnak
egyazon gesztusban.
Az se normális, ha tenyered
rajta hagyja az életvonal
rajzolatát az álmokon.
Azokban az időkben
a vágóhídszindróma körül
forogtak gondolataim.
A kotorékkal bajlódás
is egész embert kíván –
mondta a Mester.
Összecsuklott lélegzetvétel.
Kivéve azt az egy esetet, amikor odaszólt a
kicsi a nagynak; átlátható, tiszta viszonyo-
kat akarok. Ilyen egyszerű a módja, hogy a
betű hőst csináljon a szóból, a szó a mon-
datból, a mondat a versből, a vers a könyv-
ből, a könyv az irodalomból, az irodalom a
nemzetből.
Ilyen egyszerű a módja, hogy ki-ki a saját
porta előtt. Azért nem árt ránézned, ránéz-
nem az oroszlánkörmökre. Itt nagy hatalom
az önmutogatás, máshol csak nagy úr, mö-
götte ugrásra kész komornyik.
A tenger biztosra megy, a folyó ezúttal sem
hagy kétséget maga iránt, a patak hadar. A
rosszkor jött jó elterelte figyelmemet a ban-
dába verődött bárányfelhőkről. Összecsuk-
lott lélegzetvétel. Nyiss ablakot, ha fogytán
a kölcsönös udvariaskodás levegője. Több
kell a szavaknál a dolgok megváltoztatásá-
hoz! Sziámi ikerként összenőtt évek. Az ara-
szolgatás a szellem megnyilvánulási formá-
ja. A zene két egymásra talált angyal össze-
mosolygása. Mit fontosnak tart az érdek, ki-
emeli a szakadékból a lélek. Megsárgult em-
lékek közé betagozódott itt és most.
Kivéve azt az egy esetet, amikor még szokás
volt a láttatásra alapozott eltüntetés. Tágít-
ható, de nem jár vele az arányok automati-
kus megváltoztatása. Tegnap másként volt
maradandó mint ma. Sok-sok év után hall-
gatásom is csatlakozott a csöndekhez. Ami-
ben látok rációt, türelmesen kivárom a vé-
gét. Megsemmisítettem a különbséget a
minta és a szabvány között. Szórakoztató a
kevés haszonnal kecsegtető erőkifejtés.
Ketté választott együvé tartozás.
Kivéve azt az egy esetet, amikor kisimult
igyekezetem arca, tavaszt jeleztek gesztusa-
im, pedig már ki se látszottam a nyárból.
Halált hörög a csöndektől felfújódott szó.
Őrültség szétszakítani a lélekben egyesültet
igenre és nemre. A muszáj a magasba emelt
szomorúság fülbesúgója. Ki lefelé ívelteti a
jövő grafikonját, kedvét leli a tévelygésben,
megugattatja a gyűlölet kutyáit.
Várj! megigazítom a csönd begyűrődött
könyvlapját.
A Berekfürdőn töltött napok emlékére.
Kivéve azt az egy esetet, amikor a falu apra-
ja-nagyja látni akarta a szöggel falra erősí-
tett kavicsárnyat. Megcselekedned csak azt
lehet, mit előzőleg már bejáratott szándé-
kod. Vízfelszínránc, futószőnyegbombázás.
Lejjebb húzott fej, kidugott láb, összeszo-
rult szív, kitátott száj, fogadóbizottság. Ne
legyen üreges a mondat, nyögvenyelős a
csönd, berácsozott a délután, emlékektől
csillogó a gyerekkor. Akkor is önmagamat
akarom adni, ha Te kiveszed a számból a
magamnak szánt szót. „A felvezetők magá-
nya izgat”.