|
|
Körmendi Lajos: |
Verseghy Ferenc
Elektronikus Könyvtár |
|
Látod, megvan a végső ingatlan,
Más létbe léptél, nem hívatlan,
Kihűlt véred, a nyughatatlan,
István, Mándoky Kongur Atlan.
Álmok maradtak álmodatlan,
Amit gyűjtöttél kínálatlan,
Jegyzet, bújt betűk, szétosztatlan,
Torzó, Mándoky Kongur Atlan.
Sok káröröm még károgatlan,
Hitték, bárd vagy, de bárdolatlan,
Pedig tűz voltál, olthatatlan,
Foggal szült táltos, Kongur Atlan.
Itt hagytál árván, búcsúzatlan,
Mi vár rád? Menny? Iszonyú katlan?
Tudd meg, nem maradtál fiatlan!
Nyugodj békén, barátom, Atlan!
(1994)
Lábnyom csak,
mit itt hagyna
egy hangya.
(1985)
az újság azt írja hogy
„haporodnak a szörcsögök”
ma este
nincs kedvem haporodni
ugye nem haragszol
?
megspórolom
spermiumom
jó éjt
haporodnak a szörcsögök
haporodnak a hírek
haporodnak az álmok
álnok álmok
haporodnak az álmok ólmok
ilyenek azt mondják ilyenek
az északi féltekén mindannyian ilyenek leszünk
el akartam menni el el
ahogy mondani szokták a világ végére
de minek
?
a világvége itt is megtalál
a világvége itt talál meg itt
itt talál meg igazán az északi féltekén
félteke
háromnegyedteke
teke
tekézünk
féltekézünk
e földi féltekén
a Föld féltökén
el innen mondtam akkor
el innen el
a Tasman-tenger mellé legalább
mert itt szénné álmodom magam
hogy álmodjak olvasok
kiszól a könyvből
Raszul Gamzatov
a bátorság a maradáshoz kell
A bátorság bátorság
nem kérdi, ?
milyen magas bátorság
a szikla. !
botorság
bútorság
batárság
én
mégis
elmennék
mondtam Raszulnak
pedig határtalanul szeretem a Városom
pedig bútortalanul szeretem a hazám
mondtam Raszulnak aki a dagesztáni könyvéből figyelt rám
botortalanul szeretem a hazám
egy ilyen vallomás kimondása
a tervem
ö-TÉVES tervem
mondtam Raszulnak
mert neki még jelent valamit
ha azt mondom
bátortalanul szeretem a városom
micsoda ötletek
!
fogoly ötletek
egy vallomás
melyet nem ért meg senki más
egy sláger szárnyain
körözök
a
vidék
fölött
és várok
mint a sas
A sas,
amelyik nem repül el
a magas szikláktól
a széles rónák fölé –
nem igazi sas. igazi sas vagyok
Az a sas,
amelyik nem repül vissza
a széles rónákról
a magas sziklákhoz –
nem igazi sas. igazi sas vagyok
igazi
sas
vagyok
elrepültem visszarepültem
úgy
örültek
nekem
hogy a lábam sem érte a földet
de én
igazi
sas vagyok igazi sás vagyok
sós vagyok
a verejtéktől
sós
S.O.S.
úgy repültem haza Velencéből Varsóból Prágából
Szófiából Moszkvából Bukarestből
Grázból Drezdából
úgy repültem haza Fiúméból
S.O.S.
mint akit tűzzel kergetnek
az idegen városok inge szűk volt
bő volt
fáztam bennük
ráfáztam bennük
igazi sas vagyok
tehát
visszarepültem
dudorásztam egy nótát
: gyászruhás hölgy vonult az égen mint az estve
meszelt orcáján a szem gyárkéménnyel festve
festve
?
zöldre
zöldre van a
zöldrevanazöldrevana
otthon nincs is rácsos kapu
otthon nincsen rácsos kupa
otthon nincsen rácsos kupi
nincs
olyan
ház
A falu végén
a legszélső házban
a fiatal háziasszony
kitette az ablakba
a meggyújtott mécsest. eltörött a mécses
Ez azt jelenti:
Ne felejtsd el ezt az ablakot, betört az ablak
ne felejtsd el betört a fejem
ezt a fényt.
E fény nem alszik ki, kialudt a fény
amíg vissza nem térsz.
Messzi utadon, nehéz
kényelmetlen szállásokon,
éjjeleken,
éveken át
világítani fog.
S majd amikor utadról fáradtan, ahogy közeledtem fáradtan
elgyötörten elgyötörten
szülőfalunk felé közeledsz városunk felé
ez lesz az első fény, eloltottak
amely szemedbe villan. minden fényt
Emlékezz erre erre
az ablakra, mindig
emlékezz erre emlékezni
a fényre. fogok
hazataláltam
mégis hazataláltam
illetve visszataláltam arra a helyre ahol születtem
ahol felnőttem
ahol tegeződtem a fákkal
ahol ismertek engem a füvek
hát mégis visszataláltam Városomba
késeket hoztak
azt mondták így nem érvényes az arcom
így már érvényes ?
haporodnak a kések
|
(1985)
A jázmír átüti a föld szikes páncélját,
és a napfénybe emeli az arcát.
Te pedig viszed az ásót,
felásod a családi sírhelyet két-három ásónyom mélyen,
morzsánként átböngészed,
kidobálod a jázmír gyökérdarabjait,
majd a sír egész területét felhinted sóval,
jó vastagon,
s visszatöltöd a kiemelt földet.
Hamarosan már a köd gulyái legelnek a tájon,
később csontodat kaparó szelek jöttek,
hályogot vontak a vizek szemére.
Amikor enyhe szellők óvakodtak a temető elgémberedett
sírkövei közé,
virágokat ültettél a sírra.
A fák ágain már viaszos petárdák robbantak levelekké.
Teltek a hetek, s egyszer, egészen váratlanul,
megjelent a kiirtott jázmír.
Áttört a só vastag rétegén,
szétfeszítette az időközben betonná szikkadt földet,
s kitört a fényre.
Néhány nap múlva már fölébe nőtt
a melegágyban nevelt palántáknak,
a gondosan kinemesített virág-csodáknak.
A holtak szívéből hozta üzenetét a fentieknek:
élni kell!
(1985)
Riadt denevér az álom,
a hunokig csapong.
Az éjszaka csak indigókék sóhaj.
A múlt tárnája kong.
(Almati, 1985)
Tajtékos álom, fakópej képzelet.
Szürcsölgeti a puszta a vízeret.
Neszez a szél.
(1985)
Az éj álmokat dagaszt.
Rugékony ideg feszül.
Ami bánt, hogy mondjam azt?
Én nem tudok csermelyül.
(1985)
A végtelen pusztán kéne nyargalódni
holtakból épült kurgánok között.
Égi máglya alatt aszalódni,
s hallgatni, a patakvíz hogyan csörög.
Kőszobrok előtt mélán eltűnődni,
míg hajunkra a játszi szél köt bogot.
E pusztán – kipcsak anyaölön – időzni,
hogy szíved majd otthon vessen lobot.
(1985)
,...A sírt... népek veszik körül...”
Pucér faágakon vizcsepp-gyöngysor.
Hideget az Alatau lehel.
A sírnál ki vagy? Akit takar rög-sor,
vagy aki takar, lapátol, földdel lep el?
(1985)
Hurcol az álom foszló rakományt.
Előttem, lásd, hegy, folyó áthalad,
S holtak. Mit a történelem kihányt.
Kazak föld! Csak magyarul láttalak.
(1985)
Ahmetzsán fölemelt egy almát,
késével sok szeletre hasította,
szertartásosan körbekínálta
az ujgurok között.
Kérdőn néztem rá.
Azt mondta. Az alma én vagyok,
szétosztom magam
az enyéim között.
Azóta
álmodom magam
almának,
késnek.
(1985)
Az akin hosszú hősénekbe kezdett.
Az ujgurok felfénylő tekintettel hallgatták.
Újabb hősének szárnyalt fel,
aztán egy harmadik, negyedik, ötödik...
Amikor az akin elhallgatott,
súlyos csönd zuhant ránk.
A népi énekes egy új hősének első strófáját
kezdte énekelni,
fájdalmas-szép hangja felívelt,
betöltötte Rehimdzsán házát.
A második strófát már egy másik ujgurral
együtt énekelte,
a harmadik versszakba újabb ujgur kapcsolódott be,
a negyediket már négyen énekelték,
az ötödiket öten, a hatodikat hatan...
A végén már az egész terem
megigézve fújta
a hőséneket.
Az emberek követték az akint,
dalból vontak maguk köré
várat.
(1985)
A virág a föld
testet öltött álma –
szólt a tört öreg,
s rámosolygott
a nyurga unokára.
(Kazán, 1989)
Fakó mosoly a hajnal,
kiszakad a táj tüdejéből a szusz.
Az utcán már jár a busz.
Kenyeret eszem vajjal.
A nap, az égi kazán,
ragyog, komótosan locskol az Idel.
Ravilnak már jönni kell.
Zöld káprázat lett Kazán.
(1989)
Az óváros meleg,
mint Zulfia tekintete.
Ballagok a kopott utcákon,
s a város lágyan helyezi köveit
a talpam alá.
Kószálok az árnyas fák alatt,
átragad rám a tatár égbolt
szívós derűje.
Nézem az óváros szellőzködő fáit,
az izzadó homlokú házakat,
s nézem Zulfia kiugró pofacsontját,
karvastagságú, fenékig érő hajfonatát,
hollószárny-szempilláit,
tó-mély szemét.
Ő is rám pillant, félénken, rebbenőn.
Emlékké rögzülök.
(1989)
Izzik az űri kohó.
Van-e holnap?
A folyó hallgat, nem latolgat.
Rühes bőrű házfalak
vakaróznak.
(1989)
Kazán kitakarva izzad.
Olyan kék az ég, oly meleg van,
úgy ragyog a nap,
hogy az már-már megtévesztő.
Azt hinné az ember,
hogy itt a gondtalan,
kellemes idő hona van.
Mintha észak felől a gáttalanul zúduló,
zúgva nyargaló zord szelek
sohasem vágnának végig
Tatársztán arcán
jeges kancsukáikkal,
mintha sohasem tuszkolnák
a tatár föld tetemét
jégpáncélba.
De most még ragyog a nap,
s Kazán kitakarva izzad.
(Kazán, 1989)
Krétaszín felhők alatt
más sors tatárnak lenni,
mint gyötrődő magyarnak?
Fák ingatják fejüket.
Fonnyadó asszony a nyár,
a táj gyorsan öregszik.
Eldobott rög a madár.
Földbe enyészik a nap.
Jön tarkómon, hátamon
– lásd, most hazagondolok! –
a galambősz fájdalom.
Álmaim pernyéje száll.
(Kazán, 1989)
A kazáni vár, akár egy kutya,
liheg az augusztusi napon.
Ül a táj fölött, álmosan őrködik,
arcát az Idel felől iderebbenő
suhanc szellők cirógatják.
A tatár férfi díszes tübetejka
alá nyomja barna haját,
megtörli homlokát, a vár felé tekint,
ahonnan szállingózni kezdenek
a szőke hivatalnokok.
Mesélni kezd.
Amikor építették a kazáni várat,
Ulu Muhammed kán megparancsolta
a kőmíveseknek:
akit először meglátnak, építsék be
a falba,
hogy sokáig álljon ez a város.
A kőmívesek a kán fiát látták meg
először, de őt nem merték befalazni.
Gyorsan fogtak egy kutyát, beépítették.
Mikor a kán megtudta, szomorú lett.
Így szólt. Már látom,
a kutyáké lesz ez a város.
A barna tatár ember jó ideig
a földet piszkálta cipőjével,
majd fátyolos tekintetét
a vár felé emelve
a hazafelé igyekvő
szőke fejekre mutatott.
Hát azoké lett!
(Kazán, 1989)
Medvés, rozsomákos dús tajték a tajga,
Medret rág a víz a buja őrületben.
Kiritkul az erdő, a zöld álom lebben,
Kibukkan lomb alól vad sziklák haragja.
Következnek délre a ligetes puszták,
Kövek könyökére bársony lepel vetve.
Urga szuszog múló álmában nevetve.
Ürge, kutya, ménes ezt az éjt megúszták.
Mondai pusztán túl moccan a sivatag,
Mongólia fénylik, mint arany kirakat,
Hegyre rúgtat a nap, mint dzsingiszes bálvány.
Hetyke gép ablakán, a táj fölött vagyok:
Ahány jurta guggol, fehéren felragyog,
Akár Isten szeme az emberek láttán.
(1990)
Hajbalzsam,
mondtam zavaromban köszönésül,
mivel nem jutott eszembe a sambajno szó,
s fölöttem a mélykék ég,
Isten mosolygó szeme,
még tágabbra nyílt,
s alant,
a zöld bársonnyal fedett kopár hegyek oldalán
felnyihogtak a füvet hersegtető lovak,
dús szőrzetét rázta a jak,
kacarászott a didergő patakocska,
s a városban kisimultak a gyűlölet ráncai
az emberek arcán,
a lányok nevetgélve ízlelgették az új szót,
az új mongol szót,
az új mongolos szót,
hajbalzsam,
ízlelgettem én is,
hajbalzsam,
s mámorosan toltam a nyelvem
a magánhangzók ölébe.
(Urga, 1990)
Szibéria felhőket böfög.
Mint egy kutya, szimatol a szél.
Fövő lekvárként álmom pöfög.
Akár a fohász, elszáll az éj.
Keleten, ím, lobot vet az ég,
Sziklavértbe öltözik a táj.
Moccan a gémberedett vidék,
Lüktet az égen tűz-Kubiláj.
(Urga, 1990)
A szederjes alkony szétszivárog.
Meglapul az avas város.
A pusztán egy kutya duhog.
Mint Gandan-láma, mormog a Tola.
(1990)
Magához von,
Arcon csókol az októberi nap,
szinte perzsel az ölelése,
ám hajnalonta már jeges patkóval
vágtat végig a kopár hegyen a zord hideg,
az emberek sötétre cserzett arcán
még ott tátong a tavalyi hófúvás véste árok,
ott vérzik tekintetükben a farkasok nyoma,
a medve, a hópárduc nyoma,
a nagy tavaszi porviharok
még ott kavarognak tekintetükben,
ragyog az októberi nap,
a pásztorok megmutatják a kancának a csikaját,
hogy leadja a tejet,
ezt teszik a pásztorfélékkel is
a dargák,
egyébként semmi különös,
a régen legyilkolt lámák vére futja be
az őszi fák lombjait.
(Urga, 1990)
Az Úr csóvát dob az égre.
Patak pezseg.
Hallgatsz? Beszélsz? Mondd, mi végre?
(Tereldzs, 1990)
Ősz. Kocsonyás ragyogás.
Ujjam alatt a rovás
Tonjukuk sírja kövén.
Jő lágy fuvalom, hűsít,
Omlik epeszín fennsík.
Porhatag árny az öröm.
(Nalajh közelében, 1990)
Opálos csend honol.
A nap fakó mosoly.
Zörög az ég.
(Nalajh, 1990)
Szótlan álom a puszta.
Horkan hóka-éj.
(Belső-Mongólia, 1990)
Horzsolja hasát a hüllő-hideg éj.
Taplószáraz torkát tatja a Góbi.
Türk harcos árny-honából orozva kél.
(1990)
Jeges karma van a víznek,
Kutya nyí lúdbőrző patakban.
Verseimnek (Egynek? Tíznek?)
Hőse lettél ezer alakban.
Mongólia, ég veled!
Az álom lápján lépkedek
Türkök ó lába nyomán.
(1990)
Buharaj Ravilnak
E kristály égbolt alá, mint most, telepedni,
oly régen akartam én!
Lábam a nagy Dzsingisz nyomába beletenni
egy nyirkos hajnal ölén.
Szél szipákol, patakvíz a kanyarban nyekken,
csillámló hab odaint.
Sáfrányos fény csordogál az aszott völgyekben,
loncsos, vén kutya csahint.
Urga, Nalajh, Tereldzs, Mancsir: ennyire tellett.
Már ásvány-hideg a táj.
A fáradt szél harákolt és végsőt lehellett.
Lásd, magyarnak lenni fáj!
(1990)
Szabadulnék magamtól.
Az éj álomba hántol.
Hunná halok.
(Peking, 1990)
A csepűhajú nap blúzodba bandzsít.
Utánad pisszeg a szél,
hajad bakacsin-függönye lebben.
Kis mongol vért sejtek benned. Vagy mandzsut.
A sokaságban gyorsan tömeggé lettél,
pedig már készítettem a helyet a szívemben.
(Kanton, 1990)
Freccsen az éj.
Kint viszketeg víz dödög.
Dög az álmom, bűzölög.
(Kanton, 1990)