|| TARTALOM || VISSZA || TOVÁBB ||

Palugyay Imre: Jász-Kún kerületek s Külső Szolnok vármegye leírása



Faluk.

Jász-Dósa

     I. Jász-Dósa község telepitésének idejét bizonyossággal nem tudhatni; - a régiektől fiuról fiura átszármazott ősi mondák szerint, első megtelepitése a négyszállási földön történt volna, mit onnan magyaráznak, miszerint a nevezett földön az első helységnek nyomai mai napig is láthatók; s hogy ezen faluhelyről a Dósaiak 1600-ik év táján régi templomuknak maradványait Dósára be is hordották, s később a jelenleg fenálló templom oldalába beépitették; - továbbá szintén a régi mondák szerint Négyszállásnak azon része is, melly jelenleg Jász-Berény város tulajdonát teszi, Dósához tartozott; - s azon jászok, kik Horváth Péter által "négyszállási Philisteus"-oknak neveztetnek, a jelenlegi Dósaiaknak lettek volna eldődei; - miokon hozatott át utóbb a négyszállási telep? s mikor a jelenlegi, helyre? továbbá miként cseréltetett fel a négyszállási név a Dósa nevezettel? annak a községi levéltárban semmi nyoma nincsen; - annyi bizonyos, hogy a Dózsaiak - mint már ekként nevezettek, - a négyszállási föld végett, a berényiekkel már 1700-1750-1755-1764-1766- és 1767-ik években perlekedtek, azonban minden eredmény nélkül, mivel azon négyszállási földnek (melylyet hajdan állitólag az ő eldődeik birtak) fele része van csak az ő birtokukban, fele pedig Jász-Berény város határához tartozik; - mindezek a határjárási okiratok között felelhetők. - Hogy azonban a községnek telepedése - akár négyszállási földön, akár a jelenlegi helyen történt is az - régi időben történt légyen, eléggé bizonyitják a község keleti határán lévő "agyagos" és "tatárjárás" nevü dombok, mellyek, az ősök hagyományozta monda szerint, a tatároknak hazánkbani dulása alkalmával ember testekből keletkeztek, a mint jelenleg is ember csontok találtatnak azokban; - a határnak nyugoti részén sikon álló "Boldog-Asszony kápolna" dombja keletkezése szinte ezen időre vitetik vissza, melly dombban már több izben emberek csontjai, vasak, karddarabok találtattak. Mindezen helyeknek eredete felől a Dósaiak mit sem tudhatnának, ha már azon időben őseik ezen helyen megtelepedve nem lettek volna; - továbbá 1600-ik évben az Eörsi-ekkel határvillongásba keveredvén a Dósaiak, akkoron Hatvanban lakott török Agától kértek engedelmet: hogy a villongás alatti határon az Eörsiekkel összejöhessenek s barátságosan megegyezhessenek, mind ez a levéltárban lévő határlevelekből megtetszik. - Ugyan ezen levéltárból a következő okiratokat közöljük:
     I. Omnibus Christi Fidelibus, tam praesentibus quam futuris praesens scriptum inspecturis, Nicolaus Praepositus, et conventus Monastery S. Joannis Baptistae de Jászó salutem in omnium Salvatore, et ad universorom notitiam tam praesentium quam futurorum harum serie volumus pervenire; quod nos literas serenissimi Principis Domini nostri Sigismundi Dei gratia Incliti Romanorum Regis semper Augusti, ac Hungariac cet. Regis cum omni obedientia, et reverentia hunc tenorem continentes accepimus in haec verba: SIGISMUNDUS DEI Gratia Romanorum Rex semper Augustus ac Hungariae e. c. t. Rex Fidelibus suis conventui Ecclesiae de Jászó salutem et gratiam. Dicitur nobis in persona Benedicti Filii Laurenty de Kúthvelge, quod ipse in Dominium directae medietatis ejusdem possessionis Kúthvelge existentis in Comitatu Borsodiensi - - - - legitime vellet introire, si contradictioni cuiuspiam sibi non obviaretur - - - - Fidelitati vestrae firmiter praecipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo praesente, Mathias et Ladislaus de Sasa seu Mathias de Heghmegh, sive Ladislaus de eadem, neve Franciscus et Georgius de Sasa praedict. aliis absentibus homo noster ad faciem praedictae medietatis, eiusdem possessionis Kúthvelge vocatae, vieinis et cometaneis ejusdem universis inibi legitime convocatis, et praesentibus accedendo introducat praedictum Benedictum filium Laurenty in Dominium ejusdem statuatque eandem sibi cum omnibus suis utilitatibus, et pertinentiis jure eidem incumbenti perpetuo possidendam, si non fuerit contradictum; contradictores vero si qui fuerint, evocet eosdem contra ipsum Benedictum nostram specialiter in praesentiam ad terminum competentem rationem contradictionis eorum reddituros, et post haec seriem introductionis et statutionis cum nominibus cunctorum siqui fuerint, terminoque assignato eisdem nostrae speciali praesentiae fideliter rescribatis. Datum in Visegrád feria sexta proxima ante festum nativitatis Virginis gloriosae anno Domini 1412. Nos igitur praeceptis et mandatis ipsius Domini nostri Regis in omnibus fideliter obedire cupientes, ut tenemur una cum praedicto Francisco dedicta Sasa homine Regio nostrum hominem, et Fratrem Andream Praesbiterum ad praemissa peragenda pro nostro testimonio transmisissemus fide dignum: Tandem simul ad nos redeuntes nobis concorditer retulerunt: - quomodo ipsi in festo S. Andreae Apostoli nunc proxime praeterito ad faciem praedictae medietatis ejusdem possessionis Kúthvelge vocatae accessissent, vicinis et cometaneis ejusdem universis inibi legitime convocatis, et eidem praesentibus memorat: Benedictum Filium Laurenty in Dominium ejusdem introduxissent, ac eandem ei jure sibi ineumbenti, cum omnibus suis utilitatibus, et pertinentiis quibuslicet annotato Benedicto, et ejus haeredibus universis perpetuo possidendas, tenendas, pariter et habendas, nullo penitus inibi contradictore apparente seu praesente statuissent, et prouti moris est, et Regni consvetudo in facie ejusdem permanendo, et persistendo; in cuius rei memoriam perpetuamque firmitatem Psentes nostra Literas privilegiales permodum Alphabeti intercisas pendentis, et Authentici sigilli nostri appensione eidem Benedicto. et ejus Haeredibus universis concessimus munimine roboratas. Dat. Octava die Festi Epiphaniarum Domini Anno ejusdem 1413."
     II. Anno millesimo septingentesimo trigesimo secundo die 4-a May. Jász-Mihálytelke Helységében hadnagy tételnek alkalmatosságával egyben lévén három Helységnek u. m. Mihályteleknek, Jákóhalmának és Dósának becsületes birái, kik mint nagyjó igaság szerető Birák: hogy jövendőben egyenlők lennének, a tilalmat feltöröknek büntetésiben, alább meghatározott specificatiok által punethumok szerint, mint jövendöbeli emlékezetre egész három helységeknek becsületes birái előtt feltétetett levele bizonyságul proticuláltatott, kik is igy következnek: 1. Ha valamely barom juhon kivül, akár miféle légyen, s be lészen v. találtattna a tilalmas rétben, büntetése lészen egy baromnak már a miféle lészen az egy poltura. 2. Ha a buzából hajtódnak be, a vagy találtattnak a megnevezett barmok, akár minemü legyen az, még a búza kinem hánnya a feit büntetődik, két idest 2 polturára, - ha pedig a feit kihánnya, avagy annyira rontatik: hogy egészen haszontalannak állitattna jövöndőben kárlátás által, a mire büntetödik azon kárt tevő baromnak gazdája, káros embernek kárát azonképén megtériteni kénszeritetik. Ha júh, nyájastul a tilalmas rétben találtatik büntetődgyön tizen hét idest 17 polturára; ha pedig a búzában marha lészen tizenhét idest 17 garas. 4. Ezen egyenlő akarattal elvégzett deliberatumot a ki feltöri ugyan egyenlő akarattal statuáltatott büntetése tizenkét idest 12 Rft. - Ezen elvégzett dologban becsületes személyeknek jelenlétele ugymint nagy becsületes Miháltelki Birák Gulyás Gaspár Törvénybiró. Gulyás Péter, Kis Mihály. Bári Gergely. - Jákóhalmi Birák. Bárdos András törvénybiró. Kis Mátyás, Forgács János, Szöllösi Péter, Gucsonai Ferencz. Turcsányi Ferencz. - Dósai Birák, Bálint Tamás törvénybiró. Szikszai János, Rigó András, Szikszai Miklós. - In Miháltelke commoralitate congregationis trium locorum Pnominatorum die et anno ut supra.
     III. Anno 1776. 14-ik aprilis a templom előtt az népnek e következendők publicáltattak. 1. Az utasoknak és idegeneknek (minekelőtte a helység birájának hirt nem ád) senki 25 pálczák büntetése alatt szállást ne adgyon, ha pedig valaki ollyas jövevényeket lappongtattna, és a szomszédgya észre venné, ha az ollyan szomszéd a helység birájának fel nem adgya az is 25 pálczákat fog szenvedni. 2. Valaki nyári időben 10 óra után, téli időben 9 óra után lámpás nélkül járni tapaszttitleatik, az ollyan megfogattatik, áristomba tétetik és 2 ftra büntetetik. 3. Senki ártalmas helyeken ne pipázzon, se ne tüzellyen, mert a kin tapaszttitleatik, érdemesen megbüntettetik. 4. Minden gazda a maga házánál hordóban vagy kádban vizet tartson, azonkivül minden gazda létrát szerezzen, és az ház fallyán felszegezze, mert a kik ezeket végbe nem viszik, keményen megbüntetettnek. 5. Intetik kiki arra is: hogy az attával s teremtettével való karomkodástól magát oltalmazza, mert a kin tapaszttitleatik, a Berényi temleczbe vitetik, ezenkivül estvéli 10 óra után a Korcsmán sem muzsikálni, sem borozni nem szabad 12 pálczák büntetése alatt. 6. A ki még az verebeket és varnyút megnem fogta; annak megfogásán iparkodgyon, mert a ki megnem fogja, minden verebröl egy pénzt, és minden varnyútól 1 krt fog fizetni, minden forint portióra 4 veréb, és minden személyre 2 varju esik. 7. A kinek a házán még a numerus megvagyon, aztat senki 12 forint büntetés alatt bene mázollya, és elnemocskollya.
     IV. Anno 1783 die 21-a Septembr. a Sz. Mihály temploma előtt publicáltattak Jász-Dósán a következők: 1-ő Bizonyos okokra való nézve kegyelmesen Eö Fölsége II. Josef koronás császárunk, és királyunk 15-ik napjától fogva ezen folyó Sz. Mihály havának megengedte 1-ör. Hogy a Körmöczi, mediolanumi és Venetici aranyoknak (mellyek eddig 18) ezekután legyen és follyon 22 krajczár lázsiája. 2-or. A császár és ezekhez hasonló u. m. Baváriai, Sale Burgiai aranyaknak lazsiája eddig volt 16, ezekután lészen 20 krajczár. 3-or. A Hollandiai ordinare, és ezekhez hasonló aranyaknak volt lázsiája 14 ezekután folyik 18 krajczárjával azaz 4 krajczárral feljebb mint ezelőtt. 4-er. A tizenkét forintos dupla aranyak eddig volt 40 ezekután pedig lészen 51 krajczár, hasonlóan a simpla 6 ftosnak volt lázsiája 20, ezekután lészen 25 és fél krajczár. 5-ör. A császár mediolanumi, melly 14 ftos arany, annak ezután 24 krajczár fog lenni lázsiája, az hasonló hét forintos aranynak pedig 12 kr. 6-or. A Galliciai kilencz forintos aranynak 12 krajczár lészen lázsiája. Ezek az aranyokról; - az ezüst pénzekről pedig 1-ör. A Buger nevezetü kétforintos ezüst pénznek volt lázsiája ezek előtt 16 krajczár, ezek után fog lenni 32, azaz két annyi. 2-or. Az négy koronás kétforintos ezüst pénznek volt 12, ezekután lészen 14 kr. a lazsiája, ehez hasonló egyforintosnak pedig 7 kr. lészen úgy: hogy a két forintos két krajczárval, az egy forintos pedig egy krral ment feljebb. 2-or. Tudtára adatik minden restans lakosoknak: hogy a kik még vagy portioval vagy varnyú és verébfővel (a mellyet valamint a portiót oly szorosan bekelletik hozni) tartoznának, minden idő halasztáson kivül hozzák és fizessék be, mivel ha valaki miatt a katona executio kijön hozzánk, a mit nyer, magának ne másnak tulajdonitsa.
     V. 9620. Sacratissimae Cesareae, et Regio Apostolicae Majestatis Consilii Regii Locumtenentialis Hungarici Nomine Dosensis Trivial. vern. Scholae Discipulis - ob gratuitum subsidium per eosdem pro moderni belli Gallici necessitatibus - in duobus Florenis 5 xfris - suae Majestati Sacratissimae benevole, ac spontaneo motu oblatum, laudabilemque illum, tam perfectam hancce oblationem, quam et per ejusdem promtissime praestitam depurationem in commune bonum insigniter testatum zelum penes titleissimae gratitudinis testificationem una benignam suae Majestatis Sacratissimae C. R. A. titleissimam complacentiam regiam, de benigno titleissimo jussu regio hisce notam reddi. Paulus Almássy m. p. Ex consilio Regio Locumtenentiali Hungarico. Budae die 3-a Maji 1797 celebrato. Sigismundus Petróczy m. p. Kivülről Cassovia. 9620. Sacratissimae Caesareo Regiae, et Apostolicae Majestatis Consilii Regii Locumtenentialis Hungarici nomine Dosensis Trivial: vemaculae Scholae Discipulis consignandum. per Jász-Berény. Jász-Dósa. Ex offo. Anno 1797 die 20-a Junii coram Senatu Jász-Dósaiense lecta et publicata sub. Nr. 159.
     Mind ez okiratokat az eredetivel egyeztette Jász-Dósán 25. Majus 1852. Beleznay Jósef, jegyző.
     Fekszik a Tarna folyó mellett keleti hosszuság 37°42 és északi szélesség 47° 34' alatt. Jász-Berénytől 2 [négyszög] mértföldre.
     Egésségi tekintetből az Árokszállás leirásában, a 130 lapon előadottak e községre nézve is állanak.
     Területét (25/32 [négyszög] m.) a község következő számadatokban mutatja fel.

Házak száma

Összes
határterület

Mellyből

Szántóföld

Kaszálló

Szöllö

hold

[négyszög] öl.

hold

[négyszög] öl.

hold

[négyszög] öl.

530

25/32 [négyszög] m.

1856

-

578

-

56

-


     Van ezenkivül a községnek külső határa is, a sz. Lászlói puszta, melly legelőül használtatik, ez 1805-ik évbeni felmérés szerint 2040 hold.
     Ellenben az adósorozati munkálatok hiteles adatai:

 

Térmérték

Tiszta Jövedelem

általában 1
cat. hold u.

Egészben

1600 [négyszög]
öllre vett
cat. hold

[négyszög] öll

ft.

kr.

ft.

kr.

Szántóföld

3434

9

2

46

9522

51

Rét s kert

1490

1306

2

52

4278

22

Szöllö

57

761

3

40

210

32

Legelő

1543

1097

1

55

2958

44

Erdő

40

274

3

10

127

13

Nádas

10

-

2

-

20

-

Egészb.

termény erő

6576

157

2

24

17117

42

terméketlen

570

1199

Összesen

7146

1356

 

 

 

 


     Földbirtokos van a községben 559; és a helyrajzi szám 11496-re terjed.
     Terem tiszta és kétszeres buzát, rozsot, zabot, árpát, kukuriczát s dohányt.
     Folyóvize a Tarna.
     Népessége: 1852-dik évben családfő 605, lélekszám 2620; ebből férfi 1254, nő 1366 = 2620.
     Magyar 2589, czigány 19, héber 12 = 2620.
     R. kath. 2608, héber 12 = 2620.
     Nőtlen 714, hajadon 710, nős 508, férjes 508, özvegy férfi 32, özvegy nő 148 = 2620.
     A községből távol van 18; ellenben a községben tartozkodik idegen 11.
     Lakosainak főiparága mezei gazdaság s szőlőmivelés.
     Marhatenyésztés: lovak: 67 egy, 36 két, 38 három éves csikó, 8 mén, 263 kancza, 228 herélt, összesen 640 ló; - 8 öszvér s szamár, 419 ökör, és bika, 662 tehén, 4738 juh.
     Ház összesen 530; - ebből telkes ház 326, keresztény zsellér 188, héber zsellér 7, lelkész s tanitó lak 3, községház 6, (a tanácsház 1815-be épült) (1 vendéglő, s 1 négy kerekű vizi malom; mindkettő 1842-be épült.
     Adó ügy: 1847/8-ik évre hadi adó fejében 8 ft. 2 krral számitott 167 3/8 rovás után fizetett 1344 ft. 34 p. krt. s házi adó fejében ugyan annyi rovás után 401 ft. 42 krt. összesen 1746 ft. 16 6/. krt.
     1849/50-ik évben adóhátraléka nem volt.
     1850/1-iki közigazgatási évben adó illetéke s ebbőli lerovása következő volt:

 

Föld-
adó

Ház-
adó

Sze-
mély a.

Jöve-
delmi

1848/9 évi
1/5 rész a.

Összesen

 

ft.

kr.

ft.

kr.

ft.

kr.

ft.

kr.

ft.

kr.

ft.

kr.

Adó illeték

2495

16

216

30

753

-

48

17 1/4

268

47 3/.

3781

50 5/.

Levonatott

932

38 2/.

102

-

192

30

45

6

158

21 6/.

1430

36

Beszedetlen

3427

54 2/.

114

30

945

30

93

11 1/4

427

8 9/.

5212

26 5/.


     Községi pénztár:
     
A) Jövedelem. Majorkodásból 3759 ft. 47 kr. Büntetésekből 253 ft. Telkek kiosztásából 58 ft. 30 kr. Javadalmakból 2005 ft. Piarczbérből 37 ft. 25 kr. Birságból 51 fr. 49 kr. Különfélékből 943 ft. 40 kr. Múlt évi készpénz maradék 457 ft. 34 kr. Összesen 7566 ft. 45 kr.
     B) Kiadás. Hivatalnokok fizetése 1848 ft. 30 kr. Cselédek ruházata 200 ft. Jövedelmi adóba 100 ft. Fogyasztási adóba 155 ft. 1847/8 8/9 9/50 évekröli bánátpénz visszafizettetett az illetőknek 500 ft. Szegödöttek hús s fadgyúja 90 ft. 50 kr. 1849-ik évröli kincstári tartozás 250 ft. Majorkodásra 186 ft. Fa és vasfélékre 1191 ft. 58 kr. Mésztéglára 402 ft. 42 kr. Gyertya, hús, halzsirra 50 ft. 19 kr. Gazdagságbeliekre 133 ft. 36 kr. Különfélékre 425 ft. 7 kr. Irásbeliekre 111 ft 55 kr. Mesterembereknek 820 ft. 52. kr. Uti költségekre, napidijakra 5101 ft. Összesen 6976 ft. 49 kr. v. cz.
     Bevétel 7566 ft. 45 kr. Kiadás 6976 ft. 49 kr. Pénztári maradvány 589 ft. 55 kr.
     Egyház ügy: R. katholikusok szent Mihály őrangyalhoz 1778-ik évben épült anya-egyháza 1704-ben keletkezett, anyakönyvei azonban már 1701-ik év óta léteznek; az előtt e község, mint fiók a Jákóhalmi anya-egyházhoz tartozott. Van ezenfelül a községben Boldog-asszony tiszteletére 1777-ik évben épitett kápolna; - a Parochia 1750-be épült. Egyház védlői joggal a község bir. A plebános s egy segéd lelkész teljesitik lelki hivatásukat az egri érsekség egyház kormánya alatt.
     Lelkészek, egyháziak, egyházfiak s tanitók évi fizetésére kiad a község 153 kila tiszta buzát, 180 font hust, 45 font fadgyút, 260 font sót, 15 öl tüzifát, 231 mázsa szénát, 36 iczcze vajat, 1624 ft. 30 krt. v. cz.
     Tanoda állapot: R. katholikusok 2 osztályú elemi iskolájában 2 tanitó alatt tanulók összes száma 306; ebből fi 176, leány 130. - A tanoda épületek meglehetős karban.
     Árva ügy: 8 atyától származott 20 árvának összes vagyonértéke 2848 ft. 4 kr. v. cz.
     Kórházának 3500 ft. v. cz. tőke utáni s egyébb jövedelmei 390 fra mennek v. cz., miből 1851 ik évben 60 frt. adatott ki.
     Sem országos, sem heti vásárai.
     Tüzoltó eszközök: 1 három akós vizi puska, 2 vas csáklya.
     Gazdagsági szerek: 6 hámos ló, 10 heverőló, 8 bika, 7 darab sertés (5 kan), 1 magyar, 1 lengyel sátoros kocsi; 1 szán.
     A községben katonaság s Csendőrség nem szállásol.
     Utolsó posta: Jász-Berény.

[Tovább]